投融资协议中的8个代表性核心术语(5)——可转换债券(convertible bonds)

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

 

导读

不知不觉,我们已经了解了四个核心术语了,回忆一下,大家还记得是哪四个吗?没错,是Drag-Along Right , Tag-Along Right, First Refusal Right (Preemptive right), 以及Liquidation Preference Right。这几个术语对应的中文翻译和条款示例大家还有印象吗?本期我们将介绍第五个核心术语条款,可转换债券(Convertible Bonds)。

 

 

 

 

 

可转换债券

convertible bonds

 

 

也称可换股债券,是一种混合债券及金融衍生品,它可以按一定规则转换为债券发行公司的股票,其转换价格,转换时间段会在发行前确定。它是一种被赋予了股票转换权的公司债券,发行公司事先规定债权人可以选择有利时机,按发行时规定的条件把其债券转换成发行公司的等值股票(普通股票)。从定价的角度看,可转换债券由债券(bonds)和认股权证(warrants)两部分资产组成。根据维基百科的解释,可转换债券可分为以下6类债券:

 

可转换公司债券(convertible corporate bond)按一定规则,持有者有权选择将债券转换为债券发行公司股票的一种企业债券。

 

可分离债券(Bond with attached warrant 或 equity warrant bonds,简称WBs):又称附认股权公司债或附认股权证公司债,其认股权证和债券相互独立,可分别交易的可转换公司债券。

 

可交换债券(Exchangeable Bond,简称EB):按一定规则,持有者有权将债券转换为债券发行公司之外的其他指定上市公司股票的企业债券。

 

可转换优先股(convertible preferred share):按一定规则,持有者有权将优先股转换为普通股的优先股。

 

强制转换证券(Mandatory Convertibles):一种短期证券,通常收益率很高,多数为必须转换为股票的企业债券。

 

应急可转债(Contingent Convertible Bond (简称CoCo)或 Enhanced Capital Note (简称ECN)):俗称CoCo债,在达到触发条件时,如银行资本充足率不足,或股价低于某一价格,或财务指标低于监管层要求时,发行方有权单方面停付利息或强制把债券转换为股权。此类债券可以采取各种不同的形式,如作为银行备用的后偿贷款融通、大灾害债券、或一个增强型反向转换的看涨期权。

 

了解了可转换债券的大意后,下面请看一个关于该条款的翻译示例:

 

 

翻译示例

 

Upon satisfaction of the Subscriber’s payment obligations under both of clauses 2.1.2(a) and 2.1.2(b), the Subscriber shall have the right, at its option and by delivering a notice (the "Conversion Notice") to the Company, to convert all (but no less than all) of the Principal Amount into such number of fully paid and non-assessable Ordinary Shares of the Company (the "Conversion Shares") as is equal to the quotient of (x) the Principal Amount, divided by (y) a conversion price per Conversion Share equal to HK$[0.6696], provided that such per share conversion price is subject to adjustment shall there be any stock split, combination, dividends, mergers, recapitalization or similar events affecting the share capital of the Company after the issuance date of the Convertible Note.  Upon receipt by the Company of the Conversion Notice from the Subscriber to elect to convert the Convertible Note into Conversion Shares, the Company shall take all actions necessary to authorize and effect the issuance of such Conversion Shares.

 

在满足认购人在第2.1.2(a)款和2.1.2(b)款项下的付款义务之后,认购人有权选择以向公司送达通知(“转换通知”)的方式,将全部(但不少于全部)的本金金额转换为公司完全缴付且不可估价的普通股(“转换股”),转换的数量等于(x)本金金额除以(y)每转换股0.6696港元转换价的商,但前提是该每转换股的转换价,应根据可转换票据发行日期后任何股票拆细、股票合并、股票分红派息,并购、资本重组或影响公司股本的类似事件进行调整。公司收到认购人选择将可转换票据转换为转换股的通知之后,公司应采取所有必要的行动授权和实施该等转换股的发行。

 

Upon the conversion of the Convertible Note (the "Conversion") into Conversion Shares, the Subscriber shall surrender the Convertible Note, duly endorsed, at the office of the Company.  The Company shall make an entry or entries in the register of members of the Company and issue and deliver at such office to the Subscriber a certificate or certificates representing the number of Conversion Shares to which the Subscriber shall be entitled upon Conversion.  The Conversion shall be completed within [3 Business Days] following the date of the Conversion Notice.

 

可转换票据转换为转换股(“转换”)之后,认购人应于公司的办公室将正式背书的可转换票据退回。公司应在公司股东名册上登载并于该等办公室向认购人签发并送达代表认购人于转换后有权获得的转换股股数的证明书。转换应于转换通知发出之日起[3个营业日]内完成。

 

 

本系列的所有翻译示例,均出自真实的合同协议,提供的参考译文,也都是出自旗渡一线译员的真实译文。

注:此文中的部分中文解释内容来自于网络

发布于 2020-07-09 16:12:41
还没有评论
    旗渡客服