SDG 5: Gender Equality
联合国可持续发展目标5:性别平等
Achieve gender equality and empower all women and girls
实现性别平等,增强所有妇女和女童的权能
Gender bias is undermining our social fabric and devalues all of us. It is not just a human rights issue; it is a tremendous waste of the world’s human potential. By denying women equal rights, we deny half the population a chance to live life at its fullest. Political, economic and social equality for women will benefit all the world’s citizens. Together we can eradicate prejudice and work for equal rights and respect for all.
性别偏见正破坏我们的社会结构,贬低我们所有人的价值。这不仅仅是一个人权问题;这是对世界人类潜能的极大浪费。通过剥夺妇女平等的权利,我们实际上是在剥夺一半人口享受充实生活的机会。实现妇女在政治、经济和社会上的平等,将惠及全球每一位公民。我们可以一起消除偏见,为所有人争取平等权利和尊重。
THE TARGETS
目标
Everyone can help to make sure that we meet the Global Goals. Use these nine targets to create action for gender equality.
每个人都可以帮助确保我们实现全球目标。 利用这九个目标来制定性别平等行动。
Target 5.1 END DISCRIMINATION AGAINST WOMEN AND GIRLS
目标 5.1 消除对妇女和女童的歧视
End all forms of discrimination against all women and girls everywhere.
消除对世界各地所有妇女和女童一切形式的歧视。
Target 5.2 END ALL VIOLENCE AGAINST AND EXPLOITATION OF WOMEN AND GIRLS
目标5.2 消除针对妇女和女童的一切暴力和剥削。
Eliminate all forms of violence against all women and girls in the public and private spheres, including trafficking and sexual and other types of exploitation.
消除公共和私人领域针对所有妇女和女童的一切形式的暴力行为,包括贩运妇女女童及性剥削和其他类型的剥削。
Target 5.3 ELIMINATE FORCED MARRIAGES AND GENITAL MUTILATION
目标 5.3 消除强迫婚姻和切割生殖器
Eliminate all harmful practices, such as child, early and forced marriage and female genital mutilation.
消除一切有害做法,例如童婚、早婚、强迫婚姻以及切割女性生殖器官。
Target 5.4 VALUE UNPAID CARE AND PROMOTE SHARED DOMESTIC RESPONSIBILITIES
目标 5.4 重视无酬照护并促进共同的家庭责任
Recognize and value unpaid care and domestic work through the provision of public services, infrastructure and social protection policies and the promotion of shared responsibility within the household and the family as nationally appropriate.
通过提供公共服务、基础设施和社会保护政策以及在适合本国国情的情况下推广家庭内部分担责任,承认并重视无酬照护和家务工作。
Target 5.5 ENSURE FULL PARTICIPATION IN LEADERSHIP AND DECISION-MAKING
目标 5.5 确保充分参与领导和决策
Ensure women’s full and effective participation and equal opportunities for leadership at all levels of decision-making in political, economic and public life.
确保妇女充分、有效地参与政治、经济和公共生活等各级决策并享有平等的领导机会。
Target 5.6 UNIVERSAL ACCESS TO REPRODUCTIVE HEALTH AND RIGHTS
目标 5.6 普遍享有生殖健康和权利
Ensure universal access to sexual and reproductive health and reproductive rights as agreed in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences.
确保根据《国际人口与发展会议行动纲领》、《北京行动纲要》及其审查会议成果文件商定的普遍享有性健康和生殖健康及生殖权利。
Target 5.7 EQUAL RIGHTS TO ECONOMIC RESOURCES, PROPERTY OWNERSHIP AND FINANCIAL SERVICES
目标 5.7 经济资源、财产所有权和金融服务的平等权利
Undertake reforms to give women equal rights to economic resources, as well as access to ownership and control over land and other forms of property, financial services, inheritance and natural resources, in accordance with national laws.
根据国家法律进行改革,赋予妇女平等的经济资源权利,以及对土地和其他形式财产、金融服务、继承权和自然资源的所有权和控制权。
Target 5.8 PROMOTE EMPOWERMENT OF WOMEN THROUGH TECHNOLOGY
目标 5.8 通过技术促进妇女赋权
Enhance the use of enabling technology, in particular information and communications technology, to promote the empowerment of women.
加强利用赋能技术,特别是信息和通信技术,促进妇女赋权。
Target 5.9 ADOPT AND STRENGTHEN POLICIES AND ENFORCEABLE LEGISLATION FOR GENDER EQUALITY
目标 5.9 通过并加强性别平等政策和可执行的立法
Adopt and strengthen sound policies and enforceable legislation for the promotion of gender equality and the empowerment of all women and girls at all levels.
通过并加强健全的政策和可执行的立法,以促进性别平等并增强各级所有妇女和女童的权能。
英文来源
https://www.globalgoals.org/goals/5-gender-equality/