ESG报告翻译参考之SDG 9: INDUSTRY, INNOVATION AND INFRASTRUCTURE

1 人赞同了该文章


SDG 9: INDUSTRY, INNOVATION AND INFRASTRUCTURE

可持续发展目标9:产业、创新和基础设施

 

BUILD RESILIENT INFRASTRUCTURE, PROMOTE INCLUSIVE AND SUSTAINABLE INDUSTRIALIZATION AND FOSTER INNOVATION.

建设弹性基础设施,推动包容和可持续的工业化,并促进创新。

 

A functioning and resilient infrastructure is the foundation of every successful community. To meet future challenges, our industries and infrastructure must be upgraded. For this, we need to promote innovative sustainable technologies and ensure equal and universal access to information and financial markets. This will bring prosperity, create jobs and make sure that we build stable and prosperous societies across the globe.

功能齐全且具有弹性的基础设施是每个成功社区的基础。为了应对未来的挑战,我们的产业和基础设施必须升级。为此,我们需要推广创新的可持续技术,并确保人人平等地获得信息和金融市场的接入权。这将带来繁荣,创造就业机会,并确保我们在全球范围内建立稳定和繁荣的社会。

 

THE TARGETS

目标

Everyone can help to make sure that we meet the Global Goals. Use these eight targets to create action to build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

每个人都可以帮助实现全球目标。使用以下八个具体目标来采取行动,建设弹性基础设施,促进包容和可持续的工业化,并推动创新。

 

TARGET 9.1 DEVELOP SUSTAINABLE, RESILIENT AND INCLUSIVE INFRASTRUCTURES

Develop quality, reliable, sustainable and resilient infrastructure, including regional and transborder infrastructure, to support economic development and human well-being, with a focus on affordable and equitable access for all.

目标9.1:发展可持续、有弹性和包容的基础设施

发展质量高、可靠、可持续和有韧性的基础设施,包括区域和跨境基础设施,以支持经济发展和人类福祉,着重保障所有人都能负担得起且公平地获得服务。

 

TARGET 9.2 PROMOTE INCLUSIVE AND SUSTAINABLE INDUSTRIALIZATION

Promote inclusive and sustainable industrialization and, by 2030, significantly raise industry’s share of employment and gross domestic product, in line with national circumstances, and double its share in least developed countries.

目标9.2:促进包容和可持续的产业化

促进包容和可持续的产业化,并在2030年前显著提高产业在就业和国内生产总值中的份额,符合国情,并在最不发达国家将其份额翻番。

 

TARGET 9.3 INCREASE ACCESS TO FINANCIAL SERVICES AND MARKETS

Increase the access of small-scale industrial and other enterprises, in particular in developing countries, to financial services, including affordable credit, and their integration into value chains and markets.

目标9.3:扩大对金融服务和市场的接入

增加发展中国家特别是小规模产业和其他企业获得金融服务的机会,包括负担得起的信贷,并将它们整合到价值链和市场中。

 

TARGET 9.4 UPGRADE ALL INDUSTRIES AND INFRASTRUCTURES FOR SUSTAINABILITY

By 2030, upgrade infrastructure and retrofit industries to make them sustainable, with increased resource-use efficiency and greater adoption of clean and environmentally sound technologies and industrial processes, with all countries taking action in accordance with their respective capabilities.

目标9.4:提升所有产业和基础设施的可持续性

到2030年,提升基础设施,并通过提高资源利用效率和更广泛采用清洁和环保的技术和工业流程,使其可持续,所有国家按照各自的能力采取行动。

 

TARGET 9.5 ENHANCE RESEARCH AND UPGRADE INDUSTRIAL TECHNOLOGIES

Enhance scientific research, upgrade the technological capabilities of industrial sectors in all countries, in particular developing countries, including, by 2030, encouraging innovation and substantially increasing the number of research and development workers per 1 million people and public and private research and development spending.

目标9.5:加强研究和升级产业技术

加强科学研究,在所有国家特别是发展中国家提高工业部门的技术能力,包括在2030年前鼓励创新,并实质性增加每100万人口的研发人员和公私研发支出。

 

TARGET 9.6 FACILITATE SUSTAINABLE INFRASTRUCTURE DEVELOPMENT FOR DEVELOPING COUNTRIES

Facilitate sustainable and resilient infrastructure development in developing countries through enhanced financial, technological and technical support to African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States.

目标9.6:为发展中国家促进可持续基础设施发展

通过加强对非洲国家、最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中的国家的财政、技术和技术支持,促进发展中国家的可持续和有韧性的基础设施发展。

 

TARGET 9.7 SUPPORT DOMESTIC TECHNOLOGY DEVELOPMENT AND INDUSTRIAL DIVERSIFICATION

Support domestic technology development, research and innovation in developing countries, including by ensuring a conducive policy environment for, inter alia, industrial diversification and value addition to commodities.

目标9.7:支持国内技术发展和产业多元化

支持发展中国家的国内技术发展、研究和创新,包括确保对工业多元化和商品增值等形成有利的政策环境。

 

TARGET 9.8 UNIVERSAL ACCESS TO INFORMATION AND COMMUNICATIONS TECHNOLOGY

Significantly increase access to information and communications technology and strive to provide universal and affordable access to the Internet in least developed countries by 2020.

目标9.8:信息和通信技术的普遍接入

显著提高信息和通信技术的接入,并努力在最不发达国家到2020年提供普遍和负担得起的互联网接入。

 

英文来源:

https://www.globalgoals.org/goals/9-industry-innovation-and-infrastructure/

发布于 2024-03-13 16:44:56
还没有评论
    旗渡客服