ESG报告翻译参考之SDG 15: LIFE ON LAND

1 人赞同了该文章


 

SDG 15: LIFE ON LAND

可持续发展目标15:陆地生物

 

PROTECT, RESTORE AND PROMOTE SUSTAINABLE USE OF TERRESTRIAL ECOSYSTEMS, SUSTAINABLY MANAGE FORESTS, COMBAT DESERTIFICATION, AND HALT AND REVERSE LAND DEGRADATION AND HALT BIODIVERSITY LOSS.

保护、恢复和促进陆地生态系统的可持续利用,可持续管理森林,防治荒漠化,制止和扭转土地退化,制止生物多样性丧失。

 

A flourishing life on land is the foundation for our life on this planet.We are all part of the planet’s ecosystem and we have caused severe damage to it through deforestation, loss of natural habitats and land degradation. Promoting a sustainable use of our ecosystems and preserving biodiversity is not a cause. It is the key to our own survival.

繁盛的陆地生物是我们星球生活的根基。我们都是地球生态系统的一部分,由于森林砍伐、自然栖息地丧失和土地退化,我们对其造成了严重破坏。 促进生态系统的可持续利用和保护生物多样性,不仅是一个使命,更是我们自身生存的关键。

 

THE TARGETS

目标

Everyone can help to make sure that we meet the Global Goals. Use these twelve targets to create action to protect and restore life on land.

每个人都可以帮助我们实现全球目标。通过这十二个目标采取行动来保护和恢复陆地上的生命。

 

TARGET 15.1 CONSERVE AND RESTORE TERRESTRIAL AND FRESHWATER ECOSYSTEMS

By 2020, ensure the conservation, restoration and sustainable use of terrestrial and inland freshwater ecosystems and their services, in particular forests, wetlands, mountains and drylands, in line with obligations under international agreements.

目标 15.1 保护和恢复陆地和淡水生态系统

到2020年,根据国际协定规定的义务,确保陆地和内陆淡水生态系统及其服务的保护、恢复和可持续利用,尤其是森林、湿地、山区和旱地。

 

TARGET 15.2 END DEFORESTATION AND RESTORE DEGRADED FORESTS

By 2020, promote the implementation of sustainable management of all types of forests, halt deforestation, restore degraded forests and substantially increase afforestation and reforestation globally.

目标 15.2 杜绝森林砍伐并恢复退化的森林

到2020年,推动实施各类森林可持续经营,停止毁林,恢复退化森林,大幅增加全球造林和再造林。

 

TARGET 15.3 END DESERTIFICATION AND RESTORE DEGRADED LAND

By 2030, combat desertification, restore degraded land and soil, including land affected by desertification, drought and floods, and strive to achieve a land degradation-neutral world.

目标 15.3 终止荒漠化并恢复退化土地

到2030年,防治荒漠化,恢复退化土地和土壤,包括受荒漠化、干旱和洪水影响的土地,努力实现土地退化零增长的世界。

 

TARGET 15.4 ENSURE CONSERVATION OF MOUNTAIN ECOSYSTEMS

By 2030, ensure the conservation of mountain ecosystems, including their biodiversity, in order to enhance their capacity to provide benefits that are essential for sustainable development.

目标 15.4 确保山区生态系统的保护

到 2030 年,确保保护山区生态系统,包括其生物多样性,以增强其提供可持续发展所必需的效益的能力。

 

TARGET 15.5 PROTECT BIODIVERSITY AND NATURAL HABITATS

Take urgent and significant action to reduce the degradation of natural habitats, halt the loss of biodiversity and, by 2020, protect and prevent the extinction of threatened species.

目标 15.5 保护生物多样性和自然栖息地

采取紧急而重大的行动,减少自然栖息地的退化,阻止生物多样性的丧失,并在 2020 年之前保护和防止受威胁物种的灭绝。

 

TARGET 15.6 PROMOTE ACCESS TO GENETIC RESOURCES AND FAIR SHARING OF THE BENEFITS

Promote fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources and promote appropriate access to such resources, as internationally agreed.

目标 15.6 促进遗传资源的获取和利益的公平分享

按照国际商定,促进公平和公正地分享利用遗传资源所产生的惠益,并促进适当获取此类资源。

 

TARGET 15.7 ELIMINATE POACHING AND TRAFFICKING OF PROTECTED SPECIES

Take urgent action to end poaching and trafficking of protected species of flora and fauna and address both demand and supply of illegal wildlife products.

目标 15.7 消除偷猎和非法交易受保护物种

采取紧急行动,制止偷猎和贩运受保护动植物物种,并解决非法野生动物产品的需求和供应问题。

 

TARGET 15.8 PREVENT INVASIVE ALIEN SPECIES ON LAND AND IN WATER ECOSYSTEMS

By 2020, introduce measures to prevent the introduction and significantly reduce the impact of invasive alien species on land and water ecosystems and control or eradicate the priority species.

目标 15.8 防止陆地和水生态系统中的外来物种入侵

到2020年,出台措施,防止外来入侵物种传入,大幅减少对陆地和水域生态系统的影响,控制或消灭重点物种。

 

TARGET 15.9 INTEGRATE ECOSYSTEM AND BIODIVERSITY IN GOVERNMENTAL PLANNING

By 2020, integrate ecosystem and biodiversity values into national and local planning, development processes, poverty reduction strategies and accounts.

目标 15.9 将生态系统和生物多样性纳入政府规划

到2020年,将生态系统和生物多样性价值纳入国家和地方规划、发展进程、减贫战略和账户。

 

TARGET 15.A INCREASE FINANCIAL RESOURCES TO CONSERVE AND SUSTAINABLY USE ECOSYSTEM AND BIODIVERSITY

Mobilize and significantly increase financial resources from all sources to conserve and sustainably use biodiversity and ecosystems.

目标 15.A 增加财政资源以保护和可持续利用生态系统和生物多样性

调动并大幅增加所有来源的财政资源,以保护和可持续利用生物多样性和生态系统。

 

TARGET 15.B FINANCE AND INCENTIVIZE SUSTAINABLE FOREST MANAGEMENT

Mobilize significant resources from all sources and at all levels to finance sustainable forest management and provide adequate incentives to developing countries to advance such management, including for conservation and reforestation.

目标 15.B 为可持续森林管理提供资金和激励

从所有来源和各级调动大量资源,为可持续森林管理提供资金,并向发展中国家提供充分的激励措施,以推进此类管理,包括保护和重新造林。

 

TARGET 15.C COMBAT GLOBAL POACHING AND TRAFFICKING

Enhance global support for efforts to combat poaching and trafficking of protected species, including by increasing the capacity of local communities to pursue sustainable livelihood opportunities.

目标 15.C 打击全球盗猎和非法交易

加强全球对打击偷猎和贩运受保护物种的努力的支持,包括提高当地社区寻求可持续生计机会的能力。

 

英文来源:

https://www.globalgoals.org/goals/15-life-on-land/

发布于 2024-03-14 16:21:31
还没有评论
    旗渡客服