vice versa在英文合同中的使用及其译法

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

vice versa,法律英语中常用词,通常出现在两种语境中:

SPA(股份购买协议)、LPA(有限合伙协议)等协议中的第一条解释条款中,详见以下例句1;其他包含该等含义(即反之亦然)的条款中,详见下列例句2


例句1

A. 

any reference to the singular shall include the plural and vice versa,and any references to the masculine, the feminine and the neuter gender shallinclude each other gender;

单数形式应当包括复数含义,反之亦然;阳性、阴性和中性形式应相互包括其它性别的含义;

B.

words importing the singular include the plural and vice versa, words importing one gender include every gender, and references topersons include bodies corporate and unincorporated;

单数用语包括复数,反之亦然;对一个性别的指代包括所有性别;对人的指代包括法人和非法人社团;


例句2

A.

To exchange U.S. dollars held by the Fund intonon-U.S. currencies and vice-versa;

将基金持有的美元兑换成非美元货币,和将非美元货币兑换成美元

B.

Except for thecomprised by Exhibit 5.25, on this date there is no due or outstandingpayment from any of the Fiagril Companies or their Affiliates to RelatedParties, to the Sellers and vice-versa

除附件5.25的组成外,截至本协议签署之日,Fiagril各公司或其子公司对其关联方、卖方均无到期或未偿付的付款,反之亦然

注:译为“反之亦然”或者把具体内容翻译出来都是可以的。


发布于 2020-04-28 10:46:23
还没有评论
    旗渡客服