Notice of the General Office of the People's Government of Jiangsu Province on Transmitting the Notice of the State Administration of Audit and the Ministry of Finance on Strengthening the Audit Supervision of the Loan Projects Funded by International Financial Organizations
江苏省人民政府办公厅转发审计署财政部关于加强国际金融组织贷款项目审计监督的通知的通知
Promulgating Institution: the General Office of the People's Government of Jiangsu Province
Document Number: Su Zheng Fa Ban (1999) No.61
Promulgating Date: 04/29/1999
Effective Date: 04/29/1999
颁布机关: 江苏省人民政府办公厅
文 号: 苏政办发[1999]61号
颁布时间:04/29/1999
实施时间:04/29/1999
Text
正文
The people's governments of all municipalities and counties, all commissions, offices, departments and bureaus of the provincial authorities and units directly under the Provincial People's Government:
各市、县人民政府,省各委、办、厅、局,省各直属单位:
We hereby transmit the Notice of the State Administration of Audit and the Ministry of Finance on Strengthening the Audit Supervision of the Loan Projects Funded by International Financial Organizations to you, and present the following opinions in the light of the practical conditions of this province, please conscientiously implement the Notice and opinions concurrently:
审计署、财政部《关于加强国际金融组织贷款项目审计监督的通知》,现转发给你们,并结合我省实际提出如下意见,请一并认真贯彻执行。
I. The international financial organization loans are sums of capital requested in the name of the government from international financial organizations and earmarked for specialized purposes and piggybacked with special requirements.?The State Administration of Audit shall authorize the audit agencies at all levels to audit the loan projects funded by international financial organizations on an annual basis and submit the audit reports to the international financial organizations.?The people's governments at all levels shall support the local audit agencies to conduct audit supervision work independently according to law.
一、国际金融组织贷款是以政府名义向国际金融组织借贷的,具有特定目的和特殊要求的资金,审计署按规定授权各级审计部门每年对国际金融组织贷款项目进行审计,向国际金融组织出具审计报告。各级政府要支持当地审计机关依法独立开展审计监督工作。
II. All the project management offices and project executing agencies shall exchange information in the implementation of the projects with the audit agencies at corresponding levels timely, and provide data concerning the audit of the loan projects funded by international financial organizations to the audit agencies timely and voluntarily invite the foreign fund management divisions and audit agencies to participate in the inspection conducted by the international financial organizations.
二、各项目办和项目执行单位与同级审计部门要及时沟通项目执行中的有关信息,及时提供与国际金融组织贷款项目审计相关的资料,主动邀请外资管理部门和审计机关参与国际金融组织对项目进行的检查。
III. The financial agencies and audit agencies shall strengthen the management and supervision of the projects, find out the status of the procurement of project materials and construction materials and the public bid invitation and tender submission to facilitate the project management and the utilization efficiency of the fund.?All project management offices and project-executing agencies shall grant cooperation and support.
三、财政部门和审计部门要加强对项目的管理和监督,要及时了解项目物资和工程的采购情况、项目的招投标工作,以促进项目管理和提高资金的使用效果。各项目办和项目执行单位应予配合和支持。
IV. Pursuant to the loan agreements, the audit report shall be submitted to the international financial organizations by the end of June every year.?In order to ensure timely completion of the task, the project management offices and executing agencies at the municipal and county level shall submit the accounting statements to the competent audit agencies by the end of February, while the project management offices and executing agencies at the provincial level shall submit the accounting statements to the competent audit agencies by the end of March every year.?If the project management offices and executing agencies delay the submission on purpose, as affects the audit progress, the audit agencies shall have right to refuse to issue the audit reports and meanwhile circulate a notice of criticism against them as well.?The submission of accounting statements of this year shall be carried out according to original rules.
四、根据贷款协议规定,审计报告必须在每年的6月底前递交给国际金融组织。为保证任务的按时完成,市、县级的项目办和项目执行单位应在2月底前、省级的项目办和项目执行单位应在3月底前将项目会计报表报送审计部门。如项目办和项目执行单位故意拖延,影响审计,审计部门有权拒绝出具审计报告,并给予通报批评。今年的报表报送工作按原规定进行。
Appendix:
Notice of the State Administration of Audit and the Ministry of Finance on Strengthening the Audit Supervision of the Loan Projects Funded by International Financial Organizations?Omitted)
附件:审计署财政部关于加强国际金融组织贷款项目审计监督的通知(略)