Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Transport on Exempting Ro-Ro Transport from Port Construction Fees
财政部、交通运输部关于免征客滚运输港口建设费的通知
Promulgating Institution: Ministry of Finance; Ministry of Transport
Document Number: Cai Zong [2011] No.100
Promulgating Date: 10/18/2011
Effective Date: 10/18/2011
颁布机关: 财政部; 交通运输部
文 号:财综[2011]100号
颁布时间:10/18/2011
实施时间: 10/18/2011
Text
正文
To financial departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and specially designated cities in the state plan, as well as the Maritime Safety Administration under the Ministry of Transport:
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),交通运输部海事局:
With a view to promoting the development of ro-ro transport, ro-ro transport shall be exempted from port construction fees in accordance with the relevant provisions of the Administrative Measures for Collection and Use of Port Construction Fees (Cai Zong [2011] No. 29). All maritime administrations and entrusted collectors shall, in accordance with the official document (Cai Zong [2011] No. 29 ) and this Notice, do a good job in the collection and administration of port construction fees to ensure the collection of port construction fees receivable.
为促进客滚运输发展,根据《港口建设费征收使用管理办法》(财综[2011]29号)的有关规定,对客滚运输暂免征收港口建设费。各海事管理机构、委托代收人等应按照财综[2011]29号文件和本通知的规定,做好港口建设费征收管理工作,确保港口建设费应收尽收。
Ministry of Finance
Ministry of Transport
October 18, 2011
财政部
交通运输部
二○一一年十月十八日