Notice of the Ministry of Finance on Further Strengthening the Execution and Administration of the Budget for Central Government Construction Investments
财政部关于进一步加强中央建设投资预算执行管理的通知
Promulgating Institution: Ministry of Finance
Document Number: Cai Jian [2009] No. 549
Promulgating Date: 09/02/2009
Effective Date: 09/02/2009
颁布机关: 财政部
文 号:财建[2009]549号
颁布时间: 09/02/2009
实施时间: 09/02/2009
To the finance departments (bureaus) of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and specially designated cities in the State plan:
In accordance with the requirement to advance a scientific and meticulous approach to financial administration and to better bring into play the leading effect of Central Government construction investments on economic growth as well as to raise the efficiency and effect of utilizing fiscal funds, notice is hereby given on matters relevant to the further strengthening of execution and administration of the budget for Central Government construction investment in accordance with theBudget Law of the People's Republic of China as well as other laws and regulations as regards financial administrative systems for capital construction:
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局):
按照推进财政管理科学化精细化的要求,为了更好地发挥中央建设投资对经济增长的拉动作用,提高财政资金使用效率与效益,根据《中华人民共和国预算法》以及基本建设财务管理制度等法律法规,现将进一步加强中央建设投资预算执行管理的有关事项通知如下:
1. All departments or entities are urged to accelerate the execution of the budget for Central Government construction investments
The department or entity in charge of the project is the responsible party for the execution of the budget for Central Government construction investments. Finance departments at all levels shall put the urging of the department or entity in charge to strengthen the execution and administration of the budget as the focus of their work, and shall work jointly with the relevant departments concerned to strengthen the execution of the budget.
The first is as regards the allocation of Central Government construction investment to the budget of local projects. Close attention shall be paid on further detailing, separating and making a budget for the work allocated by the Central Government. Requirement for funds shall be arranged in conjunction with the relevant departments in accordance with construction progress. The occurrence of "either executing at a slow pace or excessive disbursement" shall be prevented and the issue of "treasury funds reallocation" shall be avoided.
The second is to urge and guide the project departments or entities in charge to make proper preparation for all events prior to the utilization of funds including the tender, formulating a plan for the utilization of funds and the government procurement plan.
The third is to urge the departments or entities in charge to pay close attention to the commencement and the construction of the project and to accelerate the progress of the execution of the budget. A system of designating a person to be in charge of the project shall be carried out, that is, to appoint a specialist to supervise the execution of the budget. For projects that are slow in executing the budget, measures shall be adopted promptly to accelerate the progress.
The fourth is to accelerate the pace of fund disbursements while continuing to strengthen the examination and verification of fund disbursements at the same time; work efficiency shall be raised.
The fifth is to strengthen the administration of the execution progress of local project budgets that are subsidized by Central Government construction investment and to promptly analyze, track and report relevant conditions, as well as to master the budget execution dynamics. The strengthening of the administration of the budget execution progress shall be normalized and systematized. At the same, the relevant state of the budget execution progress shall be submitted promptly on a monthly basis to the Ministry of Finance according to relevant provisions. Issues discovered during the execution of the budget shall studied, reported and resolved at the earliest.
一、要督促各部门或单位,加快中央建设投资预算执行
项目主管部门或单位是中央建设投资预算执行的责任主体。各级财政部门要把督促项目主管部门或单位加强预算执行管理作为工作重点,会同相关部门强化预算执行工作。
一是对中央建设投资切块下达地方项目预算,抓紧做好进一步细化、拆分和预算下达工作。并会同相关部门按照工程建设进度需要安排资金,防止出现“要么执行缓慢、要么超量预拨”的现象,避免“库款搬家”问题。
二是督促和指导项目主管部门或单位做好项目用款前的各项准备工作,包括招投标、编制用款计划、政府采购计划等。
三是督促项目主管部门或单位抓紧项目开工建设,加快预算执行进度。对重点项目要实行专人负责制度,指派专人督导预算执行。对预算执行偏慢的项目,要及时采取措施改进提高。
四是在继续加强资金拨付审核把关的同时,加快资金拨付进度,提高办事效率。
五是加强对中央建设投资补助地方项目预算执行进度管理,及时分析、跟踪和通报有关情况,掌握预算执行动态,把强化预算执行进度管理经常化、制度化。同时,要按照有关规定每月按时向财政部报送相关预算执行进度情况。对预算执行中发现的问题,要早研究、早报告、早解决。
2. Overall planning for local financial resources so as to ensure that matching funds from the local government are ascertained and produced as designated
Matching local government funds shall be ascertained and produced as designated promptly. All levels of the local finance departments shall make an overall plan to arrange financial resources and to earnestly guarantee that the Central Government construction investment projects shall commence construction promptly and the execution of the budget accelerated, thus driving the realization of the strategic objective of advancing economic growth through expanding domestic demand.
2009 shall be the year to resolve the issue of insufficient matching funds from local governments. The Central Government has adopted measures to issue bonds on behalf of local governments and to clearly stipulate the use thereof. In accordance with the provisions of the State Council, funds from local government bonds shall first be used for matching local government programs for Central Government investment projects to expand domestic demand, particularly those pertaining to matching public welfare projects. Local public welfare construction projects may use the said funds only after they have been used for matching local government programs for Central Government investment projects to expand domestic demand. Use of the said funds for recurrent expenditure and the construction of halls and guesthouses shall be strictly forbidden. The specific provision as to the usage of funds shall be carried out in accordance with the 2009 Administrative Measures for the Provision of Funds from Local Government Bonds (Cai Jian [2009] No. 121) formulated by this Ministry.
All local finance departments shall strictly observe the order of the use of funds from the local government bonds so as to ensure that matching funds from local governments for Central Government investments pertaining to public welfare projects to expand domestic demand would be produced as designated on time and in sufficient amounts.
二、要统筹地方财力,确保地方政府配套资金落实到位
地方政府配套资金要及时落实到位,地方各级财政部门要统筹安排财力,切实保证中央建设投资项目及时开工和加快预算执行,推动实现扩大内需促进经济增长战略目标。
2009年为解决地方政府配套资金不足问题,中央采取了代理发行地方政府债券的办法,并明确规定了用途。按照国务院规定,地方政府债券资金要首先用于中央扩大内需投资项目地方政府配套,尤其是公益性项目配套。在满足中央扩大内需投资项目地方配套后,方可用于地方公益性建设项目,严禁用于经常性支出以及楼堂馆所建设。具体安排使用请按照我部制定的《2009年地方政府债券资金项目安排管理办法》(财建[2009]121号)执行。
各地财政部门要严格遵循地方政府债券资金的使用次序,确保中央扩大内需投资公益性项目的配套资金及时足额到位。
3. Initiative shall be taken to study and adopt measures so as to improve and perfect the formulation and execution of the budget for Central Government construction investments
All levels of the local finance departments shall make accelerating the execution of the budget for Central Government construction investments an important substance of budgetary performance management and shall make the execution outcome of the budget for Central Government construction investments an important basis for the arrangement and formulation of future budgets.
The first is to consult with relevant departments as regards the budget for projects that have been arranged but have not been executed over a long period of time so as to adjust the investment plan for the project; the finance departments shall correspondingly adjust the budgeted funds for the projects.
The second is to adopt control measures for projects or entities where the execution progress of the budget is slow or where there is more continuous carry-over of funds so as to increase the degree of supervision and examination in the execution of the budget. Where there is genuine difficulty in executing the budget for a portion of the project during the period then prevailing, relevant departments shall be consulted, adjustments carried out and the Central Government's investment revoked. Funds for a budget for subsequent new arrangements for an investment plan of the abovementioned project shall not be allocated temporarily. Depending on the construction progress requirements of the project in the future, adjustment procedures for funds for a budget of the project shall be made in the total basic infrastructure expenditure budget.
The third is to coordinate with the relevant departments to make the execution outcome of the budget for Central Government construction investments an important reference for arranging future projects and for planning allocated investments. For projects or entities where the execution progress of the budget is slow or where there is more continuous carry-over of funds, project investment plans shall not be allocated or shall be decelerated.
The fourth is for areas where the matching funds were not carried out; a corresponding deduction or a temporary slowdown in the allocation of the budget in the said area for subsequent Central Government construction investments shall be made.
The fifth is to impose a deadline for rectification and improvement for areas where local governments have not utilized the funds from the issuance of bonds by the Central Government on behalf of the said local governments in accordance with provisions; adjustments shall be made to investments in matching local public welfare projects for Central Government investments to expand domestic demand. The Central Government shall adopt policy measures such as reviewing and reducing the size of a bond issuance for areas where funds from local government bonds have not been utilized in accordance with the stipulated arrangements and where a gap in matching funds exists.
Ministry of Finance
September 2, 2009
三、要主动研究采取措施,改进和完善中央建设投资预算编制和执行
地方各级财政部门要把加快中央建设投资预算执行作为预算绩效管理的重要内容,将中央建设投资预算执行结果,作为今后安排和编制项目预算的重要依据。
一是对已经安排但长期不能执行的项目预算,要协商相关部门调整项目投资计划,财政部门相应调整项目资金预算。
二是对预算执行进度慢、延续结转资金较多的项目或单位,要采取控制措施,加大督促核查预算执行的力度;对项目预算当期执行确有困难的部分,要协商相关部门,实行调减,收回中央投资;对后续新安排的上述项目投资计划,一律暂不下达项目资金预算。今后视项目建设进度需要,在基建支出总预算内,办理项目资金预算调整手续。
三是协调相关部门将中央建设投资预算执行结果,作为今后安排项目、下达投资计划的重要参考。对基建资金预算执行慢、延续结转资金较多的项目或单位,不下或缓下项目投资计划。
四是对于配套资金不落实的地区,要相应扣减或暂缓下达该地区后续中央建设投资预算。
五是对于没有按规定安排使用中央代发的地方政府债券资金的地区,要限期整改,调整用于中央扩大内需投资公益性项目地方配套。凡没有按规定安排使用地方政府债券资金且又存在配套资金缺口的地区,中央将采取核减发债规模等政策措施。
财政部
二○○九年九月二日