中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议六(可下载)

0 人赞同了该文章

Supplement VI to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement

《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议六

 

Promulgating Institution: Ministry of Commerce;Financial Secretary of Hong Kong Special Administrative Region

Promulgating Date: 05/09/2009

颁布机关: 商务部; 香港特别行政区财政司

颁布时间: 05/09/2009

 

To further enhance the level of economic and trade exchanges and cooperation between the Mainland and the Hong Kong Special Administrative Region (hereinafter referred to as "Hong Kong"), and pursuant to:

the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (hereinafter referred to as "CEPA") signed on 29 June 2003 and its Annexes signed on 29 September 2003;

the Supplement to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement(hereinafter referred to as "Supplement to the CEPA") signed on 27 October 2004;

the Supplement II to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement(hereinafter referred to as "Supplement II to the CEPA") signed on 18 October 2005;

the Supplement III to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement(hereinafter referred to as "Supplement III to the CEPA") signed on 27 June 2006;

the Supplement IV to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement(hereinafter referred to as "Supplement IV to the CEPA") signed on 29 June 2007;

the Supplement V to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement(hereinafter referred to as "Supplement V to the CEPA") signed on 29 July 2008;

the two sides agreed to sign this Supplement VI on further liberalization of trade in services in the Mainland for Hong Kong, strengthening cooperation in the area of finance and promoting mutual recognition of professional qualifications.

    为进一步提高内地与香港特别行政区(以下简称"香港")经贸交流与合作的水平,根据:

    2003年6月29日签署的《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》(以下简称"《安排》")及于2003年9月29日签署的《安排》附件;

    2004年10月27日签署的《〈安排〉补充协议》;

    2005年10月18日签署的《〈安排〉补充协议二》;

    2006年6月27日签署的《〈安排〉补充协议三》;

    2007年6月29日签署的《〈安排〉补充协议四》;

    2008年7月29日签署的《〈安排〉补充协议五》,

    双方决定,就内地在服务贸易领域对香港扩大开放及加强金融合作、推动专业人员资格互认签署本协议。

I.Trade in Services

1.From 1 October 2009, the Mainland shall further relax the market access conditions in 20 areas, namely, legal, construction, medical, research and development services, real estate, placement and supply services of personnel, printing, convention and exhibition, public utility, telecommunications, audiovisual, distribution, banking, securities, tourism, cultural, maritime transport, air transport, rail transport and individually owned stores on the basis of the commitments on liberalization of trade in services under "CEPA", "Supplement to the CEPA", "Supplement II to the CEPA", "Supplement III to the CEPA", "Supplement IV to the CEPA" and "Supplement V to the CEPA". The specific contents are detailed in the Annex of this Supplement VI.

2.The Annex of this Supplement VI is a supplement and amendment to Table 1 of Annex 4 of "CEPA" – "The Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Hong Kong", Annex 3 of "Supplement to the CEPA"- "Supplements and Amendments to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Hong Kong", Annex 2 of "Supplement II to the CEPA"- "Supplements and Amendments II to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Hong Kong", Annex of "Supplement III to the CEPA" - "Supplements and Amendments III to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Hong Kong", Annex of "Supplement IV to the CEPA" - "Supplements and Amendments IV to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Hong Kong" and Annex of "Supplement V to the CEPA" - "Supplements and Amendments V to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Hong Kong". In the event of conflict with the provisions of the other six instruments, the provisions of the Annex of this Supplement VI shall prevail. 

3."Service suppliers" as referred to in the Annex of this Supplement VI shall meet the relevant requirements of Annex 5 of "CEPA" – "Definition of "Service Supplier" and Related Requirements". 

       一、服务贸易

    (一)自2009年10月1日起,内地在《安排》、《〈安排〉补充协议》、《〈安排〉补充协议二》、《〈安排〉补充协议三》、《〈安排〉补充协议四》、《〈安排〉补充协议五》开放服务贸易承诺的基础上,在法律、建筑、医疗、研究和开发、房地产、人员提供与安排、印刷、会展、公用事业、电信、视听、分销、银行、证券、旅游、文娱、海运、航空运输、铁路运输、个体工商户等20个领域进一步放宽市场准入的条件。具体内容载于本协议附件。

    (二)本协议附件是《安排》附件4表1《内地向香港开放服务贸易的具体承诺》、《〈安排〉补充协议》附件3《内地向香港开放服务贸易的具体承诺的补充和修正》、《〈安排〉补充协议二》附件2《内地向香港开放服务贸易的具体承诺的补充和修正二》、《〈安排〉补充协议三》附件《内地向香港开放服务贸易的具体承诺的补充和修正三》、《〈安排〉补充协议四》附件《内地向香港开放服务贸易的具体承诺的补充和修正四》和《〈安排〉补充协议五》附件《内地向香港开放服务贸易的具体承诺的补充和修正五》的补充和修正。与前六者条款产生抵触时,以本协议附件为准。

    (三)本协议附件中的"服务提供者",应符合《安排》附件5《关于"服务提供者"定义及相关规定》的有关规定。

II.Financial Cooperation

The two sides will adopt the following measures to further strengthen cooperation in the area of finance:

(1)The Mainland shall allow qualified Mainland securities companies approved by the China Securities Regulatory Commission to set up subsidiaries in Hong Kong in accordance with the relevant requirements.

(2)To actively explore the introduction of ETF (open-end index-tracking exchange-traded fund), which portfolios are constituted by Hong Kong listed stock, in the Mainland.

       二、金融合作

    双方采取以下措施,进一步加强在金融领域的合作:

    (一)内地允许符合条件的经中国证监会批准的内地证券公司根据相关要求在香港设立分支机构。

    (二)积极研究在内地引入港股组合ETF(交易型开放式指数基金)。

III.Mutual Recognition of Professional Qualifications

1.Taxation 

To allow Hong Kong residents who have formally become members of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants on or before 31 March 2009 to be exempted from the "Finance and Accounting" paper when sitting for Mainland's Certified Tax Agent qualification examination.

2.Construction Sector

(1)The two sides agree to take forward the work on mutual recognition of professional qualifications (supervision engineering) between Supervision Engineers of the Mainland and Building Engineers of Hong Kong and recognition of Hong Kong Architects for obtaining qualification of Supervision Engineers of the Mainland. 

(2)Competent authorities or professional bodies of both sides will take forward the technical exchanges of landscape architectural professionals between the two sides.

3.Real Estate Sector

(1)The two sides agree to take forward the work on mutual recognition of professional qualifications between estate agents of the Mainland and Hong Kong.

(2)Competent authorities or professional bodies of both sides will start technical exchanges on mutual recognition of qualifications of Certified Property Managers and members of the Hong Kong Institute of Housing.

4.Printing Sector 

The responsible authorities or industry bodies of both sides will start technical exchanges of printing industry practitioners between the two sides.

       三、专业人员资格的相互承认

    (一)税收领域

    允许2009年3月31日及之前成为香港会计师公会正式会员的香港居民,在参加内地注册税务师资格考试时,可免试"财务与会计"科目。

    (二)建筑领域

    1.双方同意开展内地监理工程师与香港建造工程师的专业人员资格(监理)相互承认工作;开展香港建筑师取得内地监理工程师资格的认可工作。

    2.双方主管部门或行业机构将开展两地风景园林专业的技术交流工作。

    (三)房地产领域

    1.双方同意开展内地房地产经纪人与香港地产代理的专业人员资格相互承认工作。

    2.双方主管部门或行业机构将开展内地物业管理师与香港房屋经理学会会员相互承认的技术交流工作。

    (四)印刷领域

    双方主管部门或行业机构将开展两地印刷技能人员的技术交流工作。

IV.Annex

The Annex to this Supplement VI forms an integral part of this Supplement VI.

       四、附件

    本协议的附件构成本协议的组成部分。

V.Coming into Effect

This Supplement VI shall come into effect on the day of signature by the representatives of the two sides.

Signed in duplicate in Hong Kong, this 9th day of May, 2009 in the Chinese language.

       五、生效

    本协议自双方代表正式签署之日起生效。

    本协议以中文书就,一式两份。

    本协议于二○○九年五月九日在香港签署。

 

 

附件:

1.
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议六(可下载).pdf 下载
发布于 2020-12-18 16:50:38
还没有评论
    旗渡客服