中英双语-财政部办公厅、商务部办公厅关于组织申报家政服务业体系建设项目等有关问题的通知(可下载)

0 人赞同了该文章

Notice of the General Office of the Ministry of Finance and the General Office of the Ministry of Commerce on Issues Concerning the Organization and Declaration of the Project of Establishing the System for the Household Management Service Industry

财政部办公厅、商务部办公厅关于组织申报家政服务业体系建设项目等有关问题的通知

 

Promulgating Institution: General Office of the Ministry of Finance and the General Office of the Ministry of Commerce

Document Number: Cai Ban Jian [2010] No. 62

Promulgating Date: 07/29/2010

Effective Date: 07/29/2010

颁布机关: 财政部办公厅; 商务部办公厅

文      号: 财办建[2010]62号

颁布时间: 07/29/2010

实施时间: 07/29/2010

 

The finance departments (bureaus) and commerce departments (bureaus) of all the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities specifically designated in the State plan, the finance bureau and commerce bureau of Xinjiang Production and Construction Corps, 

In order to promote the development of the household management service industry, stimulate employment and improve the lives of the public, the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce decided in 2010 to commence the pilot establishment of the urban household management service system in some of the cities and support the commencement of household management training in accordance with the spirit of the Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce on Properly Managing the Relevant Funds for Supporting the Invigoration of Circulation and Expansion of Consumption (Cai Jian [2009] No.16), the Notice of the Ministry of Finance on Printing and Circulation (Cai Jian [2009] No.227) and the guiding documents on the relevant business. The relevant issues are hereby notified as follows:

    各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、商务厅(局),新疆生产建设兵团财务局、商务局:

    为促进家政服务业发展,带动就业,改善人民生活,根据《财政部、商务部关于做好支持搞活流通扩大消费有关资金管理的通知》(财建[2009]16号)、《财政部关于印发<中央财政促进服务业发展专项资金管理办法>的通知》(财建[2009]227号)以及有关业务指导文件精神,2010年财政部、商务部决定在部分城市开展城市家政服务体系建设试点,并支持开展家政培训。现将有关事项通知如下:

1. Pilot establishment of the urban household management service system

(1) Support content and standard

Some cities above the prefectural level with a better foundation in household management service work (see Appendix 1) are selected to commence the pilot establishment of urban household management service system and key support is given to the following: 

a. Pilot cities that have established the "household management service network center" actively adopt the new technology with respect to the integration of three networks, further improve the platform functions, upgrade the technological service system, integrate service resources, enrich the service content, increase the number of licensed enterprises, expand network coverage, implement scientific operation and management. Pilot cities that have not established the "household management service network center" shall establish new network centers with high standard.

b. Support a group of leading household management enterprises with regulated management and good operation to accelerate the establishment of chain outlets, accelerate the establishment of enterprise information management system, strengthen the establishment of service infrastructure facilities such as training classrooms, cleaning equipment and cooking equipment. 

c. Pilot cities shall explore the new model for establishing the household management service system based on the actual local situations

d. In principle, the support standard is no more than RMB20 million for each city and shall not exceed 50% of the total investment amount.

(2) Project organization and implementation procedures

a. The finance and commerce departments in the relevant provinces shall, based on the actual local situations, formulate plans for the pilot establishment of the urban household management service system with the city as the unit and the plans shall be submitted to the Ministry of Finance (Department of Economic Construction) and the Ministry of Commerce (Department of Finance and Department of Commercial Services Administration) before August 31, 2010. The pilot plans shall include the following content: the overall ideologies and specific objectives of the pilot work, system establishment and sound specific content and models, protection measures and anticipated effects, feasibility study of the plans, operation measures and implementation steps, project arrangement and the enterprises in charge of implementation, total investment amount, investment amount of sub-projects, local funding support that has been and is intended to be implemented, application for support quota from central finance, fund management measures and administrative measures for project development, examination and acceptance. 

b. The Ministry of Finance will, in conjunction with the Ministry of Commerce, organize experts to examine the pilot plans, support the cities that meet the requirements and determine the support amount based on the examination results. The funds will be allocated by the Ministry of Finance in accordance with the provisions in a timely manner. The commerce departments at all levels shall practically strengthen the business guidance for the pilot work. 

c. The commerce and finance departments at the provincial level shall urge project implementation and examine and accept the project in a timely manner upon its completion. The Ministry of Finance and the Ministry of Commerce will examine the implementation status of the pilot work in a timely manner. 

(3) Work requirements

The finance and commerce departments in the pilot provinces shall, based on the actual local situations, formulate and report the pilot plans for the establishment of the urban household management service systems of their own provinces as soon as possible. The finance and commerce departments in the pilot cities shall, based on the principles of openness, fairness and transparency, insist on market-oriented operation and with the enterprises as the subject, bring into full play the leading functions of the leading enterprises, actively guide local distinguished enterprises to participate in the pilot operation. The status of project arrangement shall be disclosed to the public in a timely manner. The finance and commerce departments in the pilot provinces shall also strengthen communication and coordination with the relevant departments, strengthen supervision and examination, keep abreast of the work progress in a timely manner and ensure the safety of and improve the utilization efficiency of financial funds. All the provinces and pilot cities shall place strong emphasis on the work with respect to the pilot establishment of the urban household management service system, improve the work mechanisms and strengthen organization and leadership.

       一、城市家政服务体系建设试点

    (一)支持内容及标准。

    选择部分家政服务工作基础较好的地级以上城市(见附件1)开展城市家政服务体系建设试点。重点支持:

    1.已建立“家政服务网络中心”的试点城市积极采用三网融合新技术,进一步完善平台功能,升级技术服务系统,整合服务资源,丰富服务内容,增加加盟企业数量,扩大网络覆盖面,科学实施运营管理;尚未建立“家政服务网络中心”的试点城市高标准新建网络中心。

    2.支持一批管理规范、经营良好的龙头家政企业加快连锁门店建设;加快企业信息管理系统建设,加强培训实操教室、保洁设备、烹饪设备等服务基础设施建设。

    3.试点城市结合地方实际,探索家政服务体系建设的新型模式。

    4.支持标准原则上每个城市不超过2000万元,且不超过总投资额的50%。

    (二)项目组织实施程序。

    1、相关省份财政、商务部门结合地方实际,以城市为单位制定城市家政服务体系建设试点方案,于2010年8月31日前报送财政部(经济建设司)、商务部(财务司、商贸服务司)。试点方案应包括以下内容:试点工作的总体思路、具体目标,体系建设和完善的具体内容和模式,保障措施及预期效果,方案可行性分析,操作办法及实施步骤,项目安排及实施企业,投资总额、分项目投资额、已落实及拟落实的地方资金配套情况、申请中央财政支持额度,资金管理办法及项目建设、验收管理办法。

    2、财政部会同商务部组织专家对试点方案进行评审,根据评审结果对符合要求的城市予以支持并确定支持金额,由财政部按规定及时拨付资金。各级商务部门要切实加强对试点工作的业务指导。

    3、省级商务、财政部门督促项目实施,在项目完成后及时进行验收。财政部、商务部将适时对试点工作实施情况进行检查。

    (三)工作要求。

    试点省份财政、商务部门应结合地方实际,尽快制定并上报本省份城市家政服务体系建设试点方案。试点城市财政、商务部门要按照公开、公正、透明原则,坚持市场化运作,以企业为主体,充分发挥龙头企业的带动作用,积极引导本地优秀企业参与试点,项目安排情况要及时向社会公示。要加强与有关部门的沟通协调,强化监督检查,及时掌握工作进度,确保财政资金安全并提高使用效率。各省份及试点城市要高度重视城市家政服务体系建设试点工作,完善工作机制,加强组织领导。

2. Household management training project

(1) Support content and standard

Provide support by offering awards in place of subsidies. If training and employment are arranged for household management personnel in accordance with the Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance and the All China Federation of Trade Unions on the Implementation of "Household Management Service Project" (Shang Shang Mao Fa [2009] No. 276), a fixed amount of subsidy will be given after the examination and acceptance tests conducted by the commerce, finance and trade union departments are passed. The specific standard shall be determined by the finance department in conjunction with the commerce and trade union departments at the provincial level. 

(2) Management procedures 

a. Formulation of operation plans. All the finance departments and commerce departments at the provincial level shall, based on the fund quota make known to lower levels and the relevant provisions, formulate operation plans for the utilization and management of funds in their own districts, specify clearly the specific procedures such as support standard, fund declaration, examination and allocation and specific requirements such as the materials needed and submit the implementation plans and project arrangement opinions to the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce for filing within two months after this Notice is issued. 

b. Allocation of funds. All the finance departments at the provincial level shall allocate the funds to the project implementation entities in a timely manner in accordance with the stipulated procedures after finalizing the implementation plans and project arrangements. 

c. Examination and acceptance of the project. All the commerce and finance departments at the provincial level shall urge project implementation and examine and accept the projects upon their completion. 

All the provinces shall, based on the requirements of this Notice, properly manage the work with respect to the formulation of plans and project declaration and contact the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce for any problem discovered in their work. 

Department of Economic Construction of the Ministry of Finance 010-68552523 68552794 (Fax)

Department of Finance of the Ministry of Commerce 010-65198659 65197974 (Fax)

Department of Commercial Services Administration 010-85093780 85093782 (Fax)

Appendix: 1. List of pilot cities (Omission)

2. Standard for the establishment of household management service network centers (Omission)

3. Standard for the establishment of household management service enterprises (Omission)

General Office of the Ministry of Finance of the People's Republic of China

General Office of the Ministry of Commerce of the People's Republic of China

July 29, 2010

       二、家政培训项目

    (一)支持内容及标准。

    采取以奖代补方式予以支持,按照《商务部、财政部、全国总工会关于实施“家政服务工程”的通知》(商商贸发[2009]276号)开展家政人员培训并安排就业的,经商务、财政、工会部门验收合格后,予以定额补助。具体标准由省级财政会同商务、工会部门确定。

    (二)管理程序。

    1、制订操作方案。各省级财政部门会同商务部门,按照下达的资金额度及相关规定,制订本地区资金使用管理的操作方案,明确支持标准、资金申报、审核、拨付等具体程序和所需材料等具体要求。于本通知下发2个月内将实施方案及项目安排意见报财政部、商务部备案。

    2、拨付资金。各省级财政部门在确定实施方案及项目安排后,按规定程序将资金及时拨付到项目实施单位。

    3、项目验收。各省级商务、财政部门要督促项目实施,在项目完成后及时进行验收。

    各省份要按照本通知要求,抓紧做好方案制定及项目申报工作,对工作中发现的问题可与财政部、商务部联系。

    财政部经济建设司010-68552523 68552794(传真)

    商务部财务司010-65198659 65197974(传真)

    商贸服务司010-85093780 85093782(传真)

    附件:1.试点城市名单(略)

    2.家政服务网络中心建设规范(略)

    3.家政服务企业建设规范(略)

    中华人民共和国财政部办公厅

    中华人民共和国商务部办公厅

    二〇一〇年七月二十九日

 

 

附件:

1.
中英双语-财政部办公厅、商务部办公厅关于组织申报家政服务业体系建设项目等有关问题的通知(可下载).pdf 下载
发布于 2020-12-28 17:42:50
还没有评论
    旗渡客服