Notice of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance on Issues Concerning Regulating the Charging Method and Standard of Housing Registration Fees
国家发展和改革委员会、财政部关于规范房屋登记费计费方式和收费标准等有关问题的通知
Promulgating Institution: National Development and Reform Commission; Ministry of Finance
Document Number: Fa Gai Jia Ge [2008] No. 924
Promulgating Date: 04/15/2008
Effective Date: 05/01/2008
颁布机关: 国家发展和改革委员会; 财政部
文 号: 发改价格[2008]924号
颁布时间: 04/15/2008
实施时间: 05/01/2008
To the development and reform commissions, price bureaus and finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government:
各省、自治区、直辖市发展改革委、物价局、财政厅(局):
For the purpose of regulating the collection of housing registration fee and protecting the legal rights and interests of the rights owners, and in accordance with relevant provisions of the Property Law, certain issues concerning the charging method and standard of housing registration fees are notified as follows:
为规范房屋登记收费行为,保护权利人合法权益,依据《物权法》等相关规定,现就房屋登记收费计费方式和收费标准等有关问题通知如下:
1. Housing registration fee refers to the fees collected by the department in charge of real estate of local government above the county level from the applicants for registrations of building ownership.
一、房屋登记费是指县级以上地方人民政府房地产主管部门对房屋权属依法进行各类登记时,向申请人收取的费用。
2. Housing registration fee shall be charged based on the number of houses rather than on the size, cubage or certain proportion of the value of that house.
二、房屋登记费按件收取,不得按照房屋的面积、体积或者价款的比例收取。
3. The charging standard for residential housing registration is RMB 80 per piece; while the charging standard for non-residential housing registration is RMB 550 per piece.
For residential housing registration, a suite shall be deemed as a piece; for non-residential housing registration, on registration completed by the rights owner in accordance with relevant regulations shall be deemed as a piece.
三、住房登记收费标准为每件80元;非住房房屋登记收费标准为每件550元。
住房登记一套为一件;非住房登记的房屋权利人按规定申请并完成一次登记的为一件。
4. Housing registration fees include the fee of the housing ownership certificate. The department in charge of real estate shall not charge for that certificate. Where the ownership certificate of the housing is issued to more than one rights owner, RMB 10 shall be charged for each additional certificate for the cost of said certificate.
四、房屋登记收费标准中包含房屋权属证书费。房地产主管部门按规定核发一本房屋权属证书免收证书费。向一个以上房屋权利人核发房屋权属证书时,每增加一本证书加收证书工本费10元。
5. The housing registration fee shall be paid by the applicant. Where the application shall be submitted jointly by both parties according to relevant regulations, the registration fee shall be collected exclusively from the party who is registered as the owner of the housing.
五、房屋登记费向申请人收取。但按规定需由当事人双方共同申请的,只能向登记为房屋权利人的一方收取。
6. The housing registration fee shall be exempted for seizure registration, deregistration of ownership and modification registration due to mistakes made by the registration authority.
Where the rights owner of housing applies for issuing a new certificate due to loss, damage of the original certificate or other reasons, only the cost of said certificate shall be charged.
For the registration of houses built on the homestead by farmers, registration fee shall not be charged and only the cost of said certificate can be charged.
The registration fee of affordable housing registration and modification registration for any change of street or house number or a change of the name of housing owners shall be charged by half of that specified in Article 3 of this notice.
六、房屋查封登记、注销登记和因登记机关错误造成的更正登记,不收取房屋登记费。
房屋权利人因丢失、损坏等原因申请补领证书,只收取房屋权属证书费。
农民利用宅基地建设的住房登记,不收取房屋登记费,只收取房屋权属证书工本费。
经济适用住房登记,以及因房屋坐落的街道或门牌号码变更、权利人名称变更而申请的房屋变更登记,按本通知第三条规定的收费标准减半收取。
7. Charges on the property mapping conducted by related professional agency which is consigned by the housing owner when applying for housing registration is the fee for services, and its charging standard shall be determined by provincial price authority and other relevant departments.
七、房屋权利人在办理房屋登记时委托有关专业技术单位进行房产测绘缴纳的费用属于经营服务性收费,收费标准由省级价格主管部门商有关部门制定。
8. To collect housing registration fees, a license for fee collection issued by a designated price authority shall be obtained in accordance with relevant regulations and the invoice and document printed by the finance departments of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government on a unified basis shall be used. The department in charge of collecting registration fees shall publicize the charging items and standard, and shall accept the supervision and examination of the price and finance authorities.
八、收取房屋登记费,应按规定到指定的价格主管部门办理收费许可证,并使用各省、自治区、直辖市财政部门统一印制的票据。执收单位要公布规定的收费项目和标准,自觉接受价格、财政部门的监督检查。
9. The housing registration fees collected by department in charge of real estate of the local government above the county level shall be the administrative charges which shall be submitted to local treasury and be incorporated into local budgets. Specific approaches for such submission shall be subject to the relevant regulations of financial authority at the same level, and the expenditure shall also be determined by the financial authority at the same level based on the demand of its duty performance.
九、县级以上房地产主管部门收取的房屋登记费属于行政事业性收费,应全额上缴地方国库,纳入地方财政预算管理,具体缴库办法按照同级财政部门的规定执行,支出由同级财政部门按照其履行职能的需要核定。
10. This Notice shall become effective from May 1, 2008. The Notice on Issues Concerning Regulating the Charging Method and Standard of Registration Fees for Housing Ownership jointly issued by former State Planning Commission and the Ministry of Finance (Ji Jia Ge No.595 [2002]) shall be repealed simultaneously. Where local regulations on housing registration fees are inconsistent with this Notice, this Notice shall prevail.
十、本通知自2008年5月1日起执行。原国家计委、财政部《关于规范房屋所有权登记费计费方式和收费标准等有关问题的通知》(计价格[2002]595号)同时废止。各地有关房屋登记收费的规定与本通知不符的,以本通知为准。
National Development and Reform Commission
Ministry of Finance
December 25, 2007
国家发展改革委
财政部
二〇〇八年四月十五日