中英双语-财政部关于实施修订后的《企业财务通则》有关问题的通知(可下载)

1 人赞同了该文章

Notice of the Ministry of Finance on Issues Related to the Implementation of the Revised "General Principles for Business Finance"

财政部关于实施修订后的《企业财务通则》有关问题的通知

 

Promulgating Institution: Ministry of Finance

Document Number: Cai Qi [2007] NO.48

Promulgating Date: 03/20/2007

Effective Date: 03/20/2007

颁布机关: 财政部

文   号: 财企[2007]48号

颁布时间: 03/20/2007

实施时间: 03/20/2007

To the relevant departments of the Central Committee of the Communist Party of China, all the ministries and commissions of and institutions directly under the State Council, the General Logistics Department of the People's Liberation Army, the Headquarters of the People's Armed Police Force, relevant people’s organizations, the financial departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities separately designated in the State plan, the Finance Bureau of the Xinjiang Production and Construction Corps, and all the centrally-administered enterprises:

党中央有关部门,国务院各部委、各直属机构,解放军总后勤部、武警总部,有关人民团体,各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),新疆生产建设兵团财务局,各中央管理企业:

For the purposes of implementing the revised General Principles for Business Finance (Decree No. 41 of the Ministry of Finance), properly managing the transition between the new business finance system and the old one, and promoting reform of the business finance system, relevant issues are hereby notified as follows:

  为了贯彻实施修订后的《企业财务通则》(财政部令第41号),做好企业新旧财务制度的转换工作,推进企业财务制度的改革,现就有关问题通知如下:

1. Transitional issues concerning reform of the finance system for employees' welfare expenses

After the revised General Principles for Business Finance becomes effective, enterprises shall no longer make a provision for employees' welfare expenses based on 14% of the total wage. Provision for employees' welfare expenses already made in 2007 shall be written back. As of December 31, 2006, the book balance of payable employees' welfare expenses (excluding the balance of the employee welfare and bonus fund allotted by foreign-invested enterprises from their profit after taxes) shall be handled according to the following situations; if otherwise provided for listed companies, such provisions shall apply:

(1) Should the balance be in a deficit, such balance shall be transferred in the undistributed profit at the beginning of the 2007 year. If such transfer results in that undistributed profit at the beginning of the year is negative, free reserves and statutory reserves shall be used to make up the shortfall. If such shortfall still cannot be made up, net profits realized in 2007 and subsequent years shall be used to make up the shortfall.

(2) Should the balance be in a surplus, it shall continue to be used according to the provisions previously in force. After the surplus is used up, the revised General Principles for Business Finance shall apply. Where an enterprise carries out corporate system transformation or assigns its property, such balance shall be transferred into capital reserve in accordance with the Supplementary Notice of the Ministry of Finance on Issues Concerning the "Interim Provisions on the Administration and Accounting of State-Owned Capital in Corporate System Transformation" (Cai Qi [2005] No. 12).

    一、关于职工福利费财务制度改革的衔接问题

  修订后的《企业财务通则》实施后,企业不再按照工资总额14%计提职工福利费,2007年已经计提的职工福利费应当予以冲回。截至2006年12月31日,应付福利费账面余额(不含外商投资企业从税后利润中提取的职工福利及奖励基金余额)区别以下情况处理,上市公司另有规定的,从其规定:

  (一)余额为赤字的,转入2007年年初未分配利润,由此造成年初未分配利润出现负数的,依次以任意公积金和法定公积金弥补,仍不足弥补的,以2007年及以后年度实现的净利润弥补。

  (二)余额为结余的,继续按照原有规定使用,待结余使用完毕后,再按照修订后的《企业财务通则》执行。如果企业实行公司制改建或者产权转让,则应当按照《财政部关于<公司制改建有关国有资本管理与财务处理的暂行规定>有关问题的补充通知》(财企[2005]12号)转增资本公积。

2. Issues on organizing the implementation of the revised General Principles for Business Finance

All regions, all departments and all enterprise group companies shall diligently organize the implementation of the revised General Principles for Business Finance, and, according to the specific situations of the respective particular region, department or group, carry out operational training, properly manage the policy promotion of reform of the business finance system. They shall adjust, revise and improve on the business finance management system in accordance with the provisions of the revised General Principles for Business Finance (Decree No. 41 of the Ministry of Finance) to ensure a smooth transition between the new business finance system and the old one.

    二、关于修订后的《企业财务通则》的组织实施问题

  各地区、各部门、各企业集团公司应当认真组织实施修订后的《企业财务通则》,结合本地区、本部门、本集团的具体情况开展业务培训,做好企业财务制度改革的政策宣传工作,按照修订后的《企业财务通则》(财政部令第41号)的规定调整、修订和完善企业财务管理制度,确保企业新旧财务制度实现顺利转换。

 

 

附件:

1.
中英双语-财政部关于实施修订后的《企业财务通则》有关问题的通知(可下载).pdf 下载
发布于 2021-02-01 16:54:12
还没有评论
    旗渡客服