express,大家都知道,其基本含义是表达,在英文合同中,除了“表达”以外,还有另外2层含义:
1. 快递,如
express delivery 快递
express service 快递服务
express mail service 特快专递
2. 明示的,常与implied连用,即express or implied明示的或默示的
1表达
The General Partner may, in its sole discretion from time to time independently of this Agreement offer co-investment opportunities to certain, but not necessarily all, Limited Partners and/or their Associates, who have expressed their interest to the General Partner to invest outside of their capacity as Limited Partners in the Partnership.
普通合伙人可以根据其完全自由裁量权,不受本协议约束,不时向某些但并不必要是所有向普通合伙人表明有兴趣以合伙企业有限合伙人以外的身份进行投资的有限合伙人和/或其关联方提供共同投资机会。
2明示的
The information contained in this Memorandum has been compiled from sources believed to be reliable. No representation or warranty, express or implied, is made as to the accuracy or completeness of any information contained in this memorandum and other marketing material that may be distributed with this Memorandum.
本备忘录所载信息编制自被认为可靠的来源。对本备忘录所载任何信息和可能连同本备忘录分发的其他营销资料,不就其准确性或完整性作出明示或默示的陈述或保证。