中英双语-上海市财政局关于下放中外合作经营企业外国投资者提前收回投资审批及后续管理问题的通知(可下载)

0 人赞同了该文章

Notice of the Shanghai Municipal Finance Bureau on Delegating the Power on Examining and Approving the Early Recovery of Investment by Foreign Investors of Sino-Foreign Cooperative Joint Ventures to Authorities at Lower Levels and Follow-up Administration

上海市财政局关于下放中外合作经营企业外国投资者提前收回投资审批及后续管理问题的通知

 

Promulgating Institution: Shanghai Municipal Finance Bureau

Document Number: Hu Cai Qi [2010] No. 13

Promulgating Date: 03/16/2010

Effective Date: 03/16/2010

颁布机关: 上海市财政局

文      号: 沪财企[2010]13号

颁布时间: 03/16/2010

实施时间:03/16/2010

 

To the finance bureaus of all the districts and counties: 

In order to implement the provisions of the Notice of the Shanghai Municipal People's Government on Announcing the Fourth Batch of Administrative Examination and Approval Items to Be Cancelled and Adjusted in Shanghai Municipality (Hu Fu Fa [2009] No. 68) (hereinafter referred to as the "Notice"), the following notice on delegating the power on examining and approving the early recovery of investment by foreign investors of Sino-foreign cooperative joint ventures and follow-up administration is hereby issued:

    各区县财政局:

    为贯彻执行《上海市人民政府关于公布本市第四批取消和调整行政审批事项的通知》(沪府发〔2009〕68号)(以下简称《通知》)的规定,现就下放中外合作经营企业外国投资者提前收回投资审批及后续管理工作通知如下:

1. The Notice provides that for the purpose of promoting the reform of the administrative examination and approval system of this municipality, the power on examining and approving the early recovery of investment by foreign investors of Sino-foreign cooperative joint ventures which is previously held by the Shanghai Municipal Finance Bureaus is delegated to the finance bureaus of the districts and counties.

       一、《通知》规定,为推进本市行政审批制度改革,原由市财政局审批的中外合作经营企业外国合作者提前收回投资审批下放到各区县财政局审批。

2. When examining and approving the early recovery of investment by foreign investors of Sino-foreign cooperative joint ventures, the finance bureaus of all the districts and counties shall strictly implement the provisions of the Measures for Examination and Approval of the Early Recovery of Investment by the Foreign Party to a Sino-Foreign Cooperative Joint Venture Enterprise promulgated by the Ministry of Finance (Decree No. 28 of the Ministry of Finance) and the Notice on Forwarding the "Notice of the Ministry of Finance on the Issues Concerning the Early Recovery of Investment by the Foreign Party to a Sino-Foreign Cooperative Joint Venture Enterprise" (Hu Cai Qi [2008] No. 34) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau.

       二、各区县财政局对中外合作经营企业外国投资者提前收回投资的审批,应严格执行财政部《中外合作经营企业外国合作者先行回收投资审批办法》(财政部令第28号)和上海市财政局《关于转发<财政部关于中外合作经营企业外方合作者先行回收投资有关问题的通知>的通知》(沪财企〔2008〕34号)文件规定。

3. After approving the application for the early recovery of investment made by a foreign investor of the Sino-foreign cooperative joint venture, the finance bureau of a district or county shall submit to the enterprise division of the Shanghai Municipal Finance Bureau its approval reply and the letter of undertaking submitted by the cooperative joint venture and the foreign investor thereof, which shall be forwarded by the Shanghai Municipal Finance Bureau to the competent departments of commerce and foreign exchange of Shanghai Municipality. The Shanghai Municipal Finance Bureau shall, based on the actual need, supervise and examine the examination and approval work conducted by the finance bureaus of all the districts and counties.

In the event of any question in the course of implementation, please contact the Shanghai Municipal Finance Bureau in a timely manner. 

Contact person: Guo Feng

Contact telephone number: 54679568*16033

Shanghai Municipal Finance Bureau

March 16, 2010

       三、各区县财政局对中外合作经营企业外国投资者提前收回投资的申请批准后,应将其批复及合作企业和外国投资者报送的承诺函送市财政局企业处,由市财政局转送市商务及外汇主管部门。市财政局将根据工作需要,就各区县财政局开展该审批工作的有关情况进行监督检查。

    执行中如由疑问请及时与市财政局联系。

    联系人:郭锋

    联系电话:54679568*16033

    上海市财政局

    二O一O年三月十六日

 

 

 

附件:

1.
中英双语-上海市财政局关于下放中外合作经营企业外国投资者提前收回投资审批及后续管理问题的通知(可下载).pdf 下载
发布于 2021-03-29 13:45:33
还没有评论
    旗渡客服