公开收购(TOB)是指收购方向目标公司所有股东发出收购要约或与之进行协商。根据我国证券法:任何投资者持有一家上市公司已发行股份的5%时,应在该事实发生之日起三日内向证券监管机构、证券交易所作出书面报告,通知该上市公司并予以公告;其后投资者持该上市公司已发行股份比例每增减5%,均应报告及公告;当其持有一家上市公司已发行股份的30%时,如继续进行收购,应当依法向该上市公司所有股东发出收购要约。发出收购要约前,收购人须事先向证券监管机构和证券交易所报送收购报告书。收购要约的期限不得少于30日并不得超过60日。收购要约期限届满,收购人持有被收购公司股份数达该公司已发行股份总数的75%以上的,该上市公司股票应在证券交易所终止上市交易;这一比例如达到90%以上的,其余仍持有被收购公司的股票的股东,有权向收购人以收购要约的同等条件出售其股票,收购人应当收购。
杠杆收购(LBO)又称融资并购、举债经营收购。指公司或个体利用收购目标的资产作为债务抵押,收购此公司的策略。杠杆收购的主体一般是专业的金融投资公司,投资公司收购目标企业的目的是以合适的价钱买下公司,通过经营使公司增值,并通过财务杠杆增加投资收益。通常投资公司只出小部分的钱,资金大部分来自银行抵押借款、机构借款和发行垃圾债券(高利率高风险债券),由被收购公司的资产和未来现金流量及收益作担保并用来还本付息。如果收购成功并取得预期效益,贷款者不能分享公司资产升值所带来的收益(除非有债转股协议)。在操作过程中可能要先安排过桥贷款(bridge loan)作为短期融资,然后通过举债(借债或借钱)完成收购。杠杆收购在国外往往是由被收购企业发行大量的垃圾债券,成立一个股权高度集中、财务结构高杠杆性的新公司。在中国由于垃圾债券尚未兴起,收购者大都是用被收购公司的股权作质押向银行借贷来完成收购的。
协议收购(Negotiated Acquisition),是指投资者在证券市场之外与目标公司的股东就转让股份的数量、价格等达成一致,从而达到控制目标公司的目的的行为。该形式适用于对国家股和法人股的收购,是我国资本市场发育尚不成熟条件下一种独特的收购方式。其优点在于对承受能力有限的二级市场来说,协议收购带来的冲击和影响较小,但其缺点也是显而易见的,由于在信息公开、机会均等、交易公正等方面皆有很大的局限性,不利于国家有关部门的监管、不利于保护中小投资者的利益。
参考双语例句:
With world-class experience in LBO transactions and fund formation, as well as strength in vital support areas such as structured finance, tax, antitrust, intellectual property, real estate, ERISA, and employee benefits, Jones Day offers a complete range of services for private equity sponsors, portfolio companies, and investors.
凭借着在杠杆收购交易和基金设立方面的世界领先经验,以及在例如结构化融资、税务、反垄断、知识产权、不动产和雇员福利等重要相关领域的实力,众达律师事务所可为私募股权保荐人、被投资公司和投资者提供一套完整的服务。
Before joining Blackstone in 2010, Mr. Bailhache spent three years at Weil, Gotshal & Manges’ London office as an associate in its corporate group, where he worked on a broad range of leveraged buyouts, public takeovers and cross-border M&A transactions.
2010 年加盟 Blackstone前,Bailhache 先生在 Weil, Gotshal & Manges 伦敦办事处工作了三年时间,担任企业部总监并处理了多项杠杆收购、公开收购以及 跨国并购交易。
Protectionist pressures, however, could still potentially arise from the spreading of the crisis to less-affected economic sectors and countries, and a new wave of economic nationalism could occur in the aftermath of the crisis, if the exit of the State from bailed-out flagship industries leads to the protection of “national champions” from foreign takeovers.
但是,如果危机传播到原来受影响较小的经济部门和国家,那么仍然有可能产生保护性措施;如果国家拯救主导行业的结果导致保护“国家龙头企业”不被外国企业收购,那么危机过后可能会发生经济民族主义的新浪潮。