Helicopter drop,也叫做helicopter money.翻译为:直升机撒钱。指的是一项极端货币政策。指国家中央银行以税收返还或者其他名义直接发货币给家庭或消费者,刺激消费,降低失业率,克服通货紧缩。作为一种货币刺激策略,Helicopter drop增加货币供应量并直接向公众分配现金以刺激通货膨胀或物价上涨 经济增长。自2000 年以来,直升机降落政策已成为政策制定者应对大规模经济冲击的一个共同特点。英文释义:Helicopter drop, an idea of economist Milton Friedman, is a type of monetary stimulus that injects cash into an economy as if it was thrown out of a helicopter.
Helicopter drop近期例子:
特朗普政府直接向纳税人支付刺激性款项,以及美联储同时实施的量化宽松政策,以应对 COVID-19 期间政府各种经济封锁引发的经济危机。为了帮助美国个人或者企业应对疫情带来的经济影响,美国联邦政府通过了《冠状病毒援助,救济和经济安全法案》(Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security Act,简称“CARESAct”),此法案为美国企业提供了贷款和其他福利,扩大了失业保险,还直接向中等及低收入人群支付现金补助,并为医疗保健和其他优先事项提供了新的拨款。
那么,直升机撒钱和量化宽松的货币政策又有什么区别呢?
量化宽松(QE)主要是指中央银行在实行零利率或近似零利率政策后,通过购买国债等中长期债券,增加基础货币供给,向市场注入大量流动性资金的干预方式,以鼓励开支和借贷,也被简化地形容为间接增印钞票。量化宽松政策所涉及的政府债券,不仅金额庞大,而且周期也较长。
而直升机撒钱(Helicopter drop)强调的是直接将货币直接投放给公众,从而促进私人部门消费的做法。具体实操来看,是财政部发行国债并由中央银行直接认购的形式,再由财政部通过政府支出的方式注入私人部门。
参考双语例句:
This is the "helicopter drop" of money made famous by Milton Friedman and notorious by Mr Bernanke in a 2002 speech when he was still a Fed governor.
这正是货币“直升机下落”,米尔顿·弗雷德曼使其声名显赫,而时任美联储理事的伯南克先生在2002年演讲时,令其声名狼藉。
Most of EMs central banks are on an easing bias and are allowing inflation to hover at or above their targets, this could end soon if inflation largely overshot, some acceleration was registered on the back of stronger growth or a QE exit was imminent urging the need for CB action amid capital flows.
大多数新兴市场国家的中央银行持宽松态度,允许 通货膨胀在其目标范围内或目标范围之上徘徊。倘若出现下面三种情况之一,即“通货膨胀在很大程度上超出范围 ”,“在强劲增长的背后出现通货膨胀的加 速”,或者“在资本流动情况下出现量化宽松退出,急需中央银行采取措施”,则这种状况很快就会结束。