liable与responsible在合同中的用法小结

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

liable和responsible的意思都是“有责任的”,前者常见的用法为be liable for sth和be liable to sb,意思是“对......负有责任”;虽然后者也有与之相同的用法,含义也相同,但是二者使用的语境却各有区别,以下通过两组例句加以说明:


be liable/responsible(to sb )for sth


例句一:

Party A will not be liable to Party B for the damages due to such expiration or termination of this Contract.

对此类合同到期或终止而造成的损失,甲方不向乙方负任何责任。


例句二:

He is responsible for the management of the company.

他负责管理公司。

分析:从例句可以看出,liable侧重的是法律上的义务,而responsible侧重的是权力,而非义务

 

此外,responsible可以作定语,如a responsible person一个有责任心的人,而liable不可以。

The seller shall deliver to the Purchaser a certificate of a responsible officer or director in the form set forth in Schedule A.

卖方应在交割时,向买方递交由一名负责的管理人员或董事按附件A的格式出具的一份证明。


发布于 2020-04-24 15:44:30
还没有评论
    旗渡客服