春运 Spring Festival travel rush
在国家就地过年政策的作用下,今年铁路春运客流总体大幅下降。
The number of railway passenger trips took a nosedive in the first three days of the Spring Festival travel season amid stringent epidemic control measures, data from the national railway operator showed Sunday.
国铁集团1月31日发布的数据显示,在严格的疫情防控措施背景下,今年春运前三天铁路客流明显下降。
中小学生手机禁止入校 mobile phone ban for rimary and secondary school students
教育部办公厅印发了《关于加强中小学生手机管理工作的通知》。
Primary and secondary school students will not be allowed to bring mobile phones to schools, according to the circular from the Ministry of Education (MOE).
教育部发布的通知明确,中小学生原则上不得将个人手机带入校园。
李子柒 Li Ziqi
2021年1月25日,短视频博主@李子柒再次刷新吉尼斯世界纪录。
The official Sina Weibo account of the Guinness World Records announced on Tuesday that Chinese vlogger Li Ziqi broke the world record for “Most subscribers for a Chinese language channel on YouTube” set by herself with 14.1 million subscribers on Jan 25.
吉尼斯世界纪录官方微博2月2日宣布,1月25日,中国短视频博主@李子柒 以1410万的YouTube订阅量刷新了由她创下的“最多订阅量的YouTube中文频道”的吉尼斯世界纪录称号。
新冠肺炎疫苗实施计划 COVAX
At the request of the World Health Organization (WHO), China has decided to provide 10 million doses of COVID-19 vaccines to COVAX, mainly to meet the urgent need in developing countries. This is another important measure taken by China to promote equitable distribution of vaccines, advance international cooperation in fighting the pandemic, and apply the vision of a community of common health for all.
应世卫组织方面请求,中方决定向“新冠肺炎疫苗实施计划”提供1000万剂疫苗,主要用于发展中国家急需。这是中方促进疫苗公平分配,推进国际抗疫合作,践行人类卫生健康共同体理念的又一重要举措。
北京冬奥会、冬残奥会火炬 2022 Olympic torch
2月4日,在北京2022年冬奥会开幕倒计时一周年(the one-year countdown to the opening of the Games)之际,北京冬奥会、冬残奥会火炬“飞扬(Flying)”正式发布。
The 2022 Olympic torch spirals upward to resemble two overlapping fluttering ribbons. The inner red ribbon evokes rising flames, with the outer one plated in silver to produce a striking contrast.
2022年冬奥会火炬旋转上升,如双色“飞舞丝带”重叠,内部的红色丝带如火焰升起,与外部的银色丝带形成强烈的反差效果。
As the torch turns, the whirling red line hidden in the crack seems to stretch endlessly, representing mankind's relentless pursuit of brightness, peace, excellence and the values promoted by the Olympic Movement.
红色线条随火炬转动,似无限延伸,表达了人类生生不息、向往光明与和平、追求卓越的期望和奥林匹克运动的力量。
The torch features the Beijing 2022 emblem and the Olympic rings etched on its section, with patterns of clouds and snowflakes painted from the bottom up to the flame.
火炬上刻有北京2022年冬奥会会徽及奥运五环,自下而上从云纹逐渐过渡到雪花图案,最后呈现为火焰。
Beaming with dynamism and vitality, the two-tone torch presents a metaphor of ice and fire, symbolizing how it will bring light and warmth to the winter sports gala.
双色火炬外形极具动感和活力,象征冰火相约,照亮冰雪,温暖世界。
反垄断指南 anti-trust guidelines
2月7日,国务院反垄断委员会制定发布《国务院反垄断委员会关于平台经济领域的反垄断指南》。
The State Council, China's cabinet, unveiled anti-trust guidelines on the country's platform economy to ensure fair market competition and promote the innovative and healthy development of the sector.
国务院发布平台经济领域的反垄断指南,旨在保障公平市场竞争,促进平台经济创新健康发展。
劣迹艺人 tainted celebrity
2月5日,中国演出行业协会发布新制定的《演出行业演艺人员从业自律管理办法》,业内首次明确劣迹艺人惩戒和复出程序。
Chinese celebrities could face permanent bans from television, film, livestreaming, and offline events if they fail to comply with the “self-discipline” guideline.
违反自律管理办法的演艺人员或将在电视、电影、直播及线下活动等各平台面临永久抵制。
世卫组织专家组 WHO team of experts
中国—世界卫生组织新冠病毒溯源研究联合专家组2月9日在武汉举行新闻发布会,通报共同开展新冠病毒全球溯源中国部分的工作情况。
A sudden outbreak of the novel coronavirus occured in Wuhan at the end of 2019. China took prompt action, actively released epidemic information, and adopted the most comprehensive and strict prevention and control measures, achieving notable results.
2019年底,新冠肺炎疫情在武汉市暴发,中国迅速采取行动,主动通报疫情信息,采取最全面最严格的防控措施,疫情防控取得显著成效。
According to an agreement between China and the WHO in July 2020, an international expert WHO team arrived in Wuhan on Jan 14. They formed a joint body with Chinese experts for the Chinese part of the global study on the novel coronavirus origins.
按照中国与世卫组织2020年7月商定的工作任务书,世卫组织派出国际专家组2021年1月14日抵达武汉,与中方专家组成联合专家组,共同开展全球溯源中国部分工作。
The team studied a massive amount of epidemic-related data and visited nine facilities, including Wuhan Jinyintan Hospital, Huanan seafood market, and the Wuhan Institute of Virology, under the Chinese Academy of Sciences. The team conducted extensive exchanges with local medical workers, lab researchers, scientists, and market managers. They also interviewed social workers, community workers, residents, recovered patients, and families of medical workers who lost their lives in the epidemic.
联合专家组共同研究了大量的疫情相关数据资料,现场考察了包括金银潭医院、华南海鲜市场、中科院武汉病毒研究所在内的9家单位,与医务人员、实验室人员、科研人员、市场管理人员及商户、社区工作者、康复患者、牺牲医务人员家属、居民等进行广泛交流。
天问一号 Tianwen 1
2月12日,举国欢庆农历新年之际,国家航天局发布我国首次火星探测任务“天问一号”探测器火星捕获过程影像。
The video fully recorded Mars gradually entering the field of view, the slight vibration of the probe after the engine was ignited, and the probe's flight from Mars day to Mars night. The solar wing, directional antenna, Martian atmosphere, and surface morphology are visible in the video.
影像完整记录了火星进出视野、发动机点火后探测器轻微震动和探测器从火星白天飞入黑夜的过程,太阳翼、定向天线、火星大气层及表面形貌清晰可见。
2021年2月10日19时52分,我国首次火星探测任务“天问一号”探测器实施近火捕获制动(braking near Mars),环绕器3000牛轨控发动机点火工作约15分钟,探测器顺利进入近火点高度约400千米,周期约10个地球日,倾角约10°的大椭圆环火轨道(enter an elliptical orbit around Mars),成为我国第一颗人造火星卫星,实现“绕、着、巡”目标的第一步,环绕火星成功。
电影票房 box office
At 8:46 pm on Monday, China has just set a new Spring Festival record by accumulating a box office total of around 6 billion yuan during the holiday, including presale tickets, according to the live movie information tracing app Beacon. The figure surpassed the former same-period record of 5.905 billion yuan in 2019.
据灯塔实时数据,2月15日晚20时46分,2021春节档期内(2月11-17日)总票房(含预售)破60亿元,超过2019年春节档59.05亿元的票房,创下新纪录。
欧盟最大贸易伙伴 the EU's biggest trading partner
欧盟统计局近日发布的贸易数据显示,中国在2020年首次超越美国(overtake the US),成为欧盟最大贸易伙伴(the EU's biggest trading partner)。
According to the EU's statistical service, the bloc's imports from China throughout the year 2020 grew by 5.6 percent year-on-year to 383.5 billion euros ($465 billion), and exports grew by 2.2 percent to 202.5 billion euros.
欧盟统计局的数据显示,2020年欧盟与中国进出口贸易实现双增长,其中从中国进口商品3835亿欧元,同比增长5.6%;向中国出口商品2025亿欧元,同比增长2.2%。
戍边英雄 border-defending hero
《解放军报》刊发了反映中印边境任务部队官兵卫国戍边先进事迹的报道,证实在去年6月的中印边境冲突中,中方有4名官兵牺牲,1名团长重伤。
The Central Military Commission issued commendations to the servicemen for their role in bravely fighting back hostilities provoked by foreign forces at the Galwan Valley.The title of "border-defending hero" was conferred on Battalion Commander Chen Hongjun posthumously, while Chen Xiangrong, Xiao Siyuan and Wang Zhuoran received first-class merit. Qi Fabao, who was seriously injured in the skirmish, received the title of "hero regiment commander for defending the border."
中央军委向在加勒万河谷地区英勇回击外军恶意挑衅的官兵授予荣誉称号,追授营长陈红军“卫国戍边英雄”荣誉称号,给陈祥榕、肖思远、王焯冉追记一等功,在冲突中受重伤的祁发宝被授予“卫国戍边英雄团长”荣誉称号。
中央一号文件 No. 1 central document
21世纪以来第18个指导“三农”工作的中央一号文件《中共中央 国务院关于全面推进乡村振兴加快农业农村现代化的意见》2月21日发布。
During the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), the Communist Party of China will regard work concerning agriculture, rural areas and farmers as its top priority, said the document.
文件指出,“十四五”时期,要坚持把解决好“三农”问题作为全党工作重中之重。
"China will make the comprehensive advancement of rural vitalization a major task in realizing the great rejuvenation of the Chinese nation, and will speed up the modernization of agriculture and the countryside with the efforts of the whole Party and society," according to the document.
文件指出,要把全面推进乡村振兴作为实现中华民族伟大复兴的一项重大任务,举全党全社会之力加快农业农村现代化。
唐宫夜宴 Palace Banquet in Tang Dynasty
今年春节假期,除了电影票房大热之外,河南卫视春晚的舞蹈节目《唐宫夜宴》也火出了圈。
The classical dance program Palace Banquet in Tang Dynasty created by Zhengzhou Song & Dance Theater has gone viral on Chinese social media platforms and won much acclaim from netizens after its debut at the 2021 Henan TV Spring Festival Gala.
由郑州歌舞剧院创作的古典舞《唐宫夜宴》亮相2021年河南春晚后在社交媒体平台上走红,受到网友的广泛赞誉。
家务劳动补偿 housework compensation
近日,北京市房山区人民法院适用民法典规定,首次审结了一起离婚家务补偿案件。
The ruling, made by Beijing Fangshan District People's Court, ordered a man, surnamed Chen, to pay 50,000 yuan ($7,700) to his ex-wife surnamed Wang as compensation for her housework during their five-year marriage, after splitting their joint property equally. Wang was also awarded custody of their son and 2,000 yuan per month in alimony.
北京市房山区人民法院判决一名陈姓男子向其前妻王女士支付5万元作为5年婚姻期间家务劳动的补偿。同时,法院判决孩子由王女士抚养,陈先生每月给付抚养费2000元;共同财产则由双方平均分割。
脱贫攻坚战全面胜利 complete victory in the fight against poverty
President Xi Jinping announced on Thursday that China has scored a "complete victory" in its fight against poverty. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, said absolute poverty has been eradicated in the world's most populous country. Xi made the announcement while addressing a grand gathering held in Beijing to mark the country's accomplishments in poverty alleviation and honor its model poverty fighters. Over the past eight years, the final 98.99 million impoverished rural residents living under the current poverty line have all been lifted out of poverty. All the 832 impoverished counties and 128,000 impoverished villages have been removed from the poverty list. Since the launch of the reform and opening-up in the late 1970s, 770 million impoverished rural residents have shaken off poverty when calculated in accordance with China's current poverty line. China has contributed more than 70% of global poverty reduction over the same period. With such achievements, China has created another "miracle" that will "go down in history," Xi said.
全国脱贫攻坚总结表彰大会于2月25日在北京隆重举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。习近平庄严宣告,我国脱贫攻坚战取得全面胜利。过去八年来,现行标准下9899万农村贫困人口全部脱贫,832个贫困县全部摘帽,12.8万个贫困村全部出列,完成了消除绝对贫困的艰巨任务。自20世纪70年代末实行改革开放以来,我国累计已有7.7亿农村贫困人口脱贫,对全球减贫事业的贡献率超过七成,创造了又一个彪炳史册的人间奇迹!
国家乡村振兴局 National Administration for Rural Revitalization
2021年2月25日,国家乡村振兴局牌子正式挂出。
The National Administration for Rural Revitalization was formally inaugurated at the headquarters of the former State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development in Beijing.
国家乡村振兴局在原“国务院扶贫开发领导小组办公室”所在地正式挂牌。