bona fide在英文合同中的使用及译法

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

bona fide,拉丁语,一般用在合同、公文等正式的文件中,意思是善意的,常见的表达如: bona fide third party善意第三人;bona fide holder善意持票人等。


NO.1句一

If the Buyer becomes aware of any fact, matter or event which might constitute or give rise to an Agreement Claim, the Buyer shall within a reasonable time of becoming aware of the issue giving rise tothe Agreement Claim deliver to the Sellers’Representative written notice specifying in reasonable detail all material aspects of such Agreement Claim as far as is known to the Buyer, including the nature and basis of such Agreement Claim, the individual items included in such Agreement Claim, the aggregate amount of such Agreement Claim or the Buyer’s bona fide estimate of the amount of such Agreement Claim and all evidence available to the Buyer with respect to such Agreement Claim (the "Notice of Claim"). 

如果买方获悉可能构成或者引发协议索赔的任何事实、事项或事件,买方应当在获悉引发协议索赔的事项之后的合理期间内,向卖方代表发送书面通知,详细列明买方所知的与协议索赔各个重大方面有关的情况,包括协议索赔的性质和依据、协议索赔包含的单项、协议索赔的总和、或者买方对协议索赔金额的善意预估以及买方获取的协议索赔所有证据(“索赔通知”)。


NO.2例句二

Notwithstanding Clause 12.1, each Group Company may disclose the terms of the investment to its employees, investment bankers, lenders, accountants, attorneys, business partners, directors, shareholders, senior management and bona fide prospective investors, in each case only on a need-to-know basis where such persons or entities are under appropriatenon-disclosure obligations.

尽管有第12.1条的规定,各集团公司可以向其雇员、投资银行、贷款人、会计师、律师、业务伙伴、董事、股东、高管和善意的潜在投资人披露投资的条款,但应仅限于需要知悉的范围,并且该等人员或实体应遵守适当的保密义务。


发布于 2020-04-23 14:04:20
还没有评论
    旗渡客服