当招标项目的公司在正式投标过程之外向某个供应商承诺合同时,就会出现Bid Rigging,汉语翻译为“串通投标(行为)”。这种做法被认为是欺诈行为,因此在大多数地方都是非法的。它还可能使涉及的个人受到民事检控。
在中国,《刑法》第二百二十三条 投标人相互串通投标报价,损害招标人或者其他投标人利益,情节严重的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金。投标人与招标人串通投标,损害国家、集体、公民的合法利益的,依照前款的规定处罚。第二百三十一条 单位犯本节第二百二十一条至第二百三十条规定之罪的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依照本节各该条的规定处罚。《反不正当竞争法》第二十七条 投标者串通投标,抬高标价或者压低标价;投标者和招标者相互勾结,以排挤竞争对手的公平竞争的,其中标无效。监督检查部门可以根据情节处以一万元以上二十万元以下的罚款。
在西方,大多数情况下,Bid Rigging也是非法行为,是美国《谢尔曼法律》和加拿大《竞争法》所禁止的行为,参与者可能会受到刑事指控,包括欺诈、共谋和串通,可能会面临高额罚金和监禁。
参考例句:
Besides the associated penalties and liabilities there are other –perhaps higher- costs that a firm prosecuted for bid rigging must bear, such as the costs of litigation, costs in public image and even the internal conflicts that a judicial process may generate are a cost that firms will carefully weigh against the cost of complying with the law.
除了罚款和法律责任外,因串标而受到惩处的公司还必须承担其它甚至更高的费用,如诉讼费、公共形象受损费用,司法程序带来的内部冲突也是公司必须对比 守法成本仔细权衡的费用。
In the UK and Singapore, the prohibition on price-fixing, bid-rigging, market allocation, sales and production quotas, predatory pricing and discriminatory standards is explicitly specified in their legislation.
在英国及新加坡,操纵价格、串通投标、分配市场、销售及生产配额、掠夺性价格及歧视性的准则等禁止事项已于有关法律中声明。
The competition agency may monitor collusion and bid-rigging, and concentration in public procurement and other markets.
竞争监管机构可以对串通和串标以及公共采购市场及其他市场集中度进行监测。