英文合同中哪些词经常用来表达“除外”

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

关于合同中“除......之外”,常见的主要有以下几类表达:


other than

If the Borrower uses any part of the Loan for a purpose other than as contemplated in Clause 3 (Purpose), interest will accrue on the misappropriated amount from and including the date of such misappropriation up to the date of actual payment, both before, on and after judgment at a rate which is 123 per cent. of the Interest Rate.

如果借款人将贷款的任何部分用于第3条(用途)规定以外的用途,则对于挪用金额,从挪用之日起至实际付款之日的期间(包括起算日期和截止日期)(不论是在判定之前还是之后),应当按照规定利益的123%计算利息。


except for

The Borrower shall, subject to applicable laws and regulations and if requested by a Finance Party, pay and indemnify that Finance Party against any cost, loss or liability that Finance Party incurs in relation to all stamp duty, stamp duty land tax, registration or other similar Tax payable in respect of any Finance Document, except for any such Tax payable in connection with entering into a Transfer Certificate or Assignment Agreement.

借款人应当,在遵守适用法律法规的前提下并且经融资方要求,向该融资方支付与任何融资文件相关应当支付的所有印花税、土地印花税、登记税或其它类似税款,并且就该融资方与任何融资文件相关应当支付的所有印花税、土地印花税、登记税或其它类似税款引发的任何成本、损失或责任向该融资方进行赔偿,但任何此类税款与签订转让证明或转让协议有关的除外


save

Save in the case of decisions stipulated to be a matter for any other Lender or group of Lenders under the relevant Finance Document and unless a contrary indication appears in a Finance Document, any instructions given to the Facility Agent or the Security Agent by the Majority Lenders shall override any conflicting instructions given by any other Parties and will be binding on all Finance Parties.

除非相关融资文件规定某事项应由其它任何贷款人或任何组别的贷款人决定或者融资文件另有相反表明,多数贷款人向贷款代理行或担保代理行作出的任何指示,其效力应当高于其它任何当事人发出的任何相矛盾的指令,并且对除所有融资方具有约束力。


发布于 2020-05-22 10:20:33
还没有评论
    旗渡客服