我的动态
date first written above在法律翻译中译法及其意义
在法律翻译文件中,可能经常会遇到“the date first written above”这种类似表达,当其用于指协议签订日期或生效日期时,不可按其字面意思译为“
de jure在法律翻译英文合同中的使用及译法
de jure在法律翻译英文合同中的使用及译法
含义:
法律上的
搭配:
de jure recognition 法律上的承认
de facto corporation 依法设立
例句1
法律翻译中bylaw和articles of association的区别
法律翻译中bylaw,常用在公司章程中,译为“章程”。
Articles of Association和By-laws,两者都是指公司章程。
一般,Articles of As