在英文合同中,“engage”作为一个动词,具有多重含义和用法,其中常见的含义有以下3种:
1. 及物动词,“雇佣,聘请”
“Engage”作为及物动词常常用来表示雇佣或聘请某人从事特定工作或任务。在合同中,这种含义往往与明确规定雇佣条件和聘用义务有关。
如
He decided to engage a lawyer to defend the case in the court.
他决定聘请律师在法庭上对此案进行辩护。
Company A engages Consultant B to provide advisory services in the field of marketing for a period of one year.
A公司聘请顾问B提供为期一年的市场营销咨询服务。
2. 及物动词,“保证”
另一个“engage”的含义是指“保证”,即对某种情况或行为作出承诺或保证。在合同中,这种用法常常用于确保一方履行合同中的某些特定义务或条件。
如
The company had engaged itself to finish the building by May
该公司曾保证于五月份建好大楼
The seller engages that the delivered goods meet the quality standards specified in Annex A.
卖方承诺交付的货物符合附件A中规定的质量标准。
3. 不及物动词,“从事于(与n连用)
engage作为不及物动词的用法比较常见,常用于与名词连用,表示某人从事于特定活动、工作或领域。
如
We engage in construction business in China.
我方在中国从事建筑业。
The company engages in charitable activities within the local community.
公司在当地社区从事慈善活动。
参考
《英文合同阅读指南:英文合同的结构、条款、句型与词汇分析》