法语中,matière、matériau 和 matériel 三个词常用来表达物质或材料,常出现在工程技术合同中,看着相似,使用时有明显的区别。Matière 强调的是产品的基本组成成分或原材料,matériau 侧重于用于制造或建筑的具体材料,而 matériel 则指的是用于完成某项任务的设备或工具。
1. Matière
matière(matières)主要指物质、原料或学科。通常用来描述某物的基本组成成分,强调的是其物理或化学性质。作为“原料”来讲,通常指构成产品主体的材料,如“matière première”(原材料);作为“物质”来讲,主要指构成物体的物质,如“matière organique”(有机物质);在教育领域,matière 也表示学科或课程,如“matière scientifique”(科学课程)。
如
Les produits livrés devront être conformes aux spécifications techniques et fabriqués à partir de matières premières de haute qualité.
英文译文:The delivered products must comply with the technical specifications and be made from high-quality raw materials.
中文译文:交付的产品必须符合技术规范,并由高质量的原材料制成。
2. Matériau
materiau(materiaux)通常指用于制造或建筑的材料,强调其用途和功能性。它通常是由matière 加工而来的,包括原料、辅料和消耗材料的所有材料。如“matériau de construction”(建筑材料),“matériau composite”(复合材料)。
如
Le fournisseur garantit que les matériaux utilisés dans la construction respectent les normes européennes en vigueur.
英文译文:"The supplier guarantees that the materials used in the construction comply with the current European standards."
中文译文:供应商保证在施工中使用的材料符合现行的欧洲标准。
3. Matériel
matériel(matériels)一般指设备、工具或器材,强调物品的工具性和设备属性。它更常用于描述一组用于特定任务的物品或设备等生产条件。如“matériel informatique”(计算机设备)、“matériel scolaire”(教学设备)。
L'entrepreneur s'engage à fournir tout le matériel nécessaire à l'exécution des travaux conformément aux spécifications techniques.
英文译文:The contractor undertakes to provide all the necessary equipment for the execution of the work in accordance with the technical specifications.
中文译文:承包商承诺提供执行工作所需的所有设备,并符合技术规范。