property n.
①财产
②所有权
property常见意思是“财产”,包括一切有金钱价值的物和权利。财产在大体上可以分为有形财产(tangible property)和无形财产(intangible property)两类。前者是指一切以物理形态存在的物体,如土地、房屋、粮食等有形物;后者为各项财产性 权利(如继承权、知识产权、损害求偿权等)以及其他不以物理形态存在的事物(如商誉)。
例 Each Party hereby indemnifies the other Party and undertakes to hold harmless and defend the other Party against any and all claims, suits, losses, damages, disbursements (including legal and management costs) arising out of any alleged or actual breach or failure to comply with the terms and conditions hereof including but not limited to any infringement of the other Party's intellectual property or other rights occurring as a result of the offending Party's fault, omission or activities in connection with the Project.
【参考译文】各方谨此表示,因一方被指控违反、实际违反或未遵守本协议条款和条件,包括但不限于由于该方与项目有关的过错、不作为或活动导致对另一方的知识产权或其他权利的侵犯,而引起的任何和所有索赔、诉讼、损害、支出(包括律师费和管理费),均由该违约方向另一方做出赔偿,且违约方承诺使另一方免受损害,并为其进行抗辩。
intellectual property通常被翻译为"知识产权",在中国台湾 被称为“智慧财产权”;有时为了区分“知识产权”和“知识产品”,“知识产权”有时也写作intellectual property rights。
辨析|real property和real estate
real estate指的是“(房地产)不动产”;
英英释义:Real estate is a term that refers to the physical land, structures, and resources attached to it.
real property指的是“不动产”,包含范围较广
英英释义:Real property includes the physical property of the real estate, but it expands its definition to include a bundle of ownership and usage rights.
前者主要是指土地及附着在土地上的人工构建物和房屋,后者包含real estate及其附带的各种权益。
辨析| asset 和 property
asset/ property
二者都可以作为资产、财产理解,都可以包括动产、不动产,有形资产和无形资产。
区别:
asset主要侧重于可以动用的资源;
property则侧重于表达对财产的所有和支配的权利。
因此,在选词时,如果着重表达可以用资产支付或者购买,则用asset,且通常为复数形式;如果这种表达对财产的占有、转让、租赁、抵押等权利,则用property。另外,动产和不动产通常为personal property 和real property,或movable and immovable property,无形资产和有形资产为tangible and intangible property。
例 The Directors believe that an ability to repurchase the Shares subject to the Repurchase Mandate would give the Company additional flexibility that would be beneficial to the Company and the Shareholders as a whole as such repurchases may, depending on market conditions and funding arrangements at the time, lead to an enhancement of the net asset value of the Company and/or its earnings per Share.
【参考译文】董事认为购回授权所赋予之购回股份权力可增加本公司之灵活性,对本公司及股东整体而言有利,因为如当时市况及融资安排配合,购回可提高本公司资产净值及╱ 或每股盈利。
例 Finance leases are capitalised at the lease’s commencement at the lower of the fair value of the leased property and the present value of the minimum lease payments.
【参考译文】融资租约于租赁开始时按租赁物业之公平价值及最低租赁付款之现值两者中之较低者入账。
总体来说,property可以分为real property(不动产)和personal property(动产)两大类。real property是指不能移动或一经移动就会 损害其经济效益或价值的财产,如土地、建筑物、树木、桥梁等。personal property则指能移动且移动后不会损害其经济效益或价值的财产。
参考
《元照英美法词典》
《英汉法律翻译教程》(孙万彪)
《法律英语核心术语:实务基础》(屈文生)