最早被定义为八位武汉肺炎疫情“造谣者”其中之一的李文亮医生因感染新冠病毒肺炎救治无效,于今天凌晨去世,留下了同样被感染了的父母、怀孕中的妻子和一个孩子。
耐人寻味的是,我查询李医生被外界称之为“吹哨人”的词源,看到了这样一段“Dating back to the 19th century, the Term “whistleblowers” was used for law enforcement officials who used a whistle to alert fellow police officers or the public of danger. ”。
但凡英语还过得去的同学都能看到,用吹哨的方式提醒警察同行或公众有危险的人应该是“law enforcement officials”!而不应该是李医生这样的普通民众!
我很爱听民谣和乡村音乐,有首很好听的民谣作品叫《500 Miles》,其中有歌词:
If you miss the train I'm on
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles。火车上为啥要吹哨?因为到站了,吹哨提醒乘客下车。不过李医生这个”whistleblower吹哨人“的人生列车却过早到达了终点。为众人抱薪者,死于风雪,还有比这更寒冷的吗?
另外,doctor这个单词除了博士之外,还有医生的含义,为什么呢?doctor的本意是讲授者。
13世纪初现代意义上的大学比如博洛尼亚大学和巴黎大学以及牛津大学建立之前,西欧的学问的讲授集中在教会学校。
教会的学校中总共来说有七门课程:三艺和四艺,分别是基础的三艺:逻辑、修辞和语法。高级的四艺是:天文、地理、数学和音乐。
seven liberal arts七艺
如果是在13世纪初之前,学生学完这七门后就没得学了,但是大学产生之后,主要得益于古希腊的学问被翻译成了拉丁文并且在上述几个大学中能学到,所以医学、法律和神学等课程分别在上述以及其它最早的大学中有讲授,学完后就成了类似其它行业行业工会master级别的doctor博,此时意味着他可以授课收徒了。
其中医学毕业的,类似doctor of medicine;神学(也被称为philosophy)毕业的被称为doctor of philosophy(Ph.D)的来历;学法律的,毕业后被称为doctor of law。其中doctor of medicine的缩短式doctor就是“医生”了。
更耐人寻味的是,无论是medicine药/medical医疗的,其词根的初始含义都是“take appropriate measures”,即“采取合适的措施。疫情到现在造成了如此惨重的损失,肯定是有很多人失职的,因为他们并没有”take appropriate measures“,看后续发展吧!
(文章来源:摩西英语公众号)