看图片,单词blush的意思一目了然,但是难就难在这样的一个单词也没有什么词根词缀,所以琳琅满目的联想谐音派们纷纷在洗手间找到了如下灵感:
我从来不否认适当的联想能够解决个别单词的记忆,但这是个皇帝新装的问题:有多少个单词才能勉强这样呢?
联想谐音编故事不是不行,但但凡有点理智都知道这不入流的方法只能作为点缀和补充,真正学习英语单词,还得靠去理解去重复去应用来掌握,因为稍微一想也知道,靠着“不拉屎”(实际应该是便秘拉不出屎而脸红吧)来记忆blush这个单词,要是能准确去应用才奇了怪了。
其实远不止这点,比如短语“at first blush“的意思是”乍一看;一瞥“,我靠,是你拉屎的时候喜欢被围观还是你喜欢偷窥别人拉屎呢?
百思不得其姐了吧,而实际应用中,at first blush还真不算生僻,因为随便一截屏,满满都是例句。其实是什么逻辑?眼角的余“光”瞥了一眼呗,或者是目“光”扫到了呗。
我始终认为,在降低身段用低俗庸俗的方法讲解学习单词前,最少先要试着去了解一下到底那些不好学的单词究竟啥来头。如果的确生僻晦涩难懂,那再降级不迟,而blush这个单词,的确不用屈尊到屎屁尿的层次。并且相反,不用屎屁尿,反而能更好更全面更深刻地掌握这个单词。
blush这个单词往上追溯的话,本意是”闪耀“,可以理解做”发光“。便秘拉不出屎的时候根据生活经验的确脸红,但喜事来临时候同样会红光满面,害羞的时候也是。所以blush这个单词经历了发光>(因害羞而)面色红润的样子的脸红和羞愧。
那怎么证明blush最初的含义是“发光”呢?简单,因为有文字记录呀。
中古英语时代的英语文学代表作一是Geoffrey Chaucer的《坎特伯雷故事集》,第二就是《高文爵士和绿骑士》了。后者讲的故事大体是这样:亚瑟王圣诞节的一个宴会上一个绿骑士不请自来给所有人出了个难题就是谁敢和他打赌先把绿骑士脑袋砍掉第二年同样时间绿骑士再回砍那人一斧,高文爵士应战但是绿骑士脑袋掉了屁事没有捡起脑袋屁颠屁颠走了留下众人懵逼,第二年高文爵士按照约定历尽波折找到了绿骑士然后履约但是最终也没掉脑袋。
约定互砍脑袋时是隆冬,冬天过后就是春暖花开冰雪消融的春天,此时的故事中出现了下边的诗句,见图
因为前边讨论的都是拉屎的问题,所以我也没那诗性斟酌文字,就看blush那行吧,不合格翻译作:等候暖阳的一道幸福之光。这里出现了blush这个单词,但和脸红羞愧拉不出屎显然没有半毛钱的关系。所以,拉不出屎是因为茅坑吗?不是,是因为没读过《高文爵士和绿骑士》。
这不是重点,重点是,blush有很多意思相关词源相关拼写相似的单词可以组织在一起记忆,远远不是单独用”不拉屎“来记忆这么low。摩西的演出开始。
什么颜色发光呢?那些暗色冷色不会,白色容易发光,所以下边这些单词都与blush相关,而核心含义又都和“因白色而发光闪耀”相关
blanch [blɑːntʃ] v. 漂白;变白
bleach [bliːtʃ] n. 漂白剂 v. 变白;漂白
blank [blæŋk] adj. 空白的;空虚的 n. 空白
blanket [ˈblæŋkɪt] n. 毛毯;覆盖层 vt. 覆盖;用毯覆盖,white woolen cloth之意
Belarus ['belərəs] n. 白俄罗斯,White Rus之意
beluga [bə'luːgə] n. [脊椎] 白鲸;白色大鳇鱼
阿尔卑斯山最高峰叫“勃朗峰”,Mont Blanc,Blanc打死也得是白色,因为山顶上覆盖着白雪。
森林中,树皮都是一个颜色的,你在随便一棵树上刻个记号,那它就很显眼,所以这个单词同样相关:blaze [bleɪz] n. 火焰;烈火 v. 燃烧;照耀;在树皮上刻路标;公开宣布。当初美国领土西进过程中,移民们一步步探索到达西边太平洋的路线,波特兰州那块被前人探路树上刻出来标记,好理解吧,所以NBA有支球队叫Portland Trail Blazers波特兰开拓者队。
不止白色发光吧?火焰,其它亮色,这些都发光都闪耀都醒目。更多的同根同源的单词大几十个都少说了,这里略过,所以何必要用“不拉屎”这么上不了殿堂的方法来记忆呢?非不愿也,是不能也,这不可怕,可怕的是当前词汇教学已经被所谓的“速记”迷住了双眼,连试着去了解的老师都寥寥无几,这便秘能好?
(文章来源:摩西英语公众号)