学英语需要读经典名著吗?

学英语,总会有好事发生的。
0 人赞同了该文章

之前我在微博上收到了这样的提问:



老师好,我现在在看《傲慢与偏见》,它里面有一些短语我能猜出他们的意思,我需要学习吗?会不会太老式了?比如说 Is that his design in settling here? 这里面的design我理解是decision的意思?我们需要学习用design代替decision吗?


这是一个很有意思的问题,在这里展开来说一说。


假如有外国人要学中文,我们大概会推荐他们去学《语文》教材,读现代报刊,但不会一上来就让他们去读《红楼梦》,因为书里面很多用法跟现代汉语有较大差距,非母语人士很容易搞混,使用时会闹笑话。微博上有一名读者举的例子很贴切:



学英语也是同样的道理。《傲慢与偏见》出版于1813年,至今已经有超过200年历史,书中有一些用法在现代英语中很少见。比如上面提问中的Is that his design in settling here? 这里design的意思是“意图,目的”(a plan or idea),但要注意的一点是,design这一层含义通常只用于文学作品,在日常口语和写作中不常见。



葛传椝先生在《向英语学习者讲话》一书中也谈到过这一问题:



我要问的是你把什么当成你的主要读物。是一百多年前的一本章回小说或是一本文选?如果是这样,我对你的劝告是:把它换掉。你的主要读物必须是远少于一百年前写的,可能的话,最好是几个星期前写的,必须是用简单的英语写的,必须是英国人或美国人写的。


如果你希望通过阅读原版书来学习语言知识,那么阅读年代过于久远的经典名著并不是一个好的选择(这里并没有贬低经典名著的意思,经典之所以是经典肯定是因为它们有启迪人心的力量,只是不适合作为语言学习材料)。更好的选择应该是阅读当代的作品,比如小说、日记、散文和报刊等。


此外,不同的学习需求对应的材料也有所不同。外刊是很好的学习写作的材料,但是如果你想用它来学习日常生活口语,那效果可能不会很好,因为里面的用词和句式都比较正式严肃。更好的选择可以是对话比较多的现代小说(比如The Notebook)或者美剧剧本(比如Desperate Housewives)。多接触不同种类的材料更有利于语言能力提升。


同时更重要的一点是,选择的材料要符合自己的兴趣。如何判断自己是否会对材料感兴趣呢?最简单的判断方法是:如果你对某一题材的中文书籍不感兴趣,那么英文版也有很大几率会读不下去。因此,在选书的时候不要盲目相信所谓的必读书单,要有自己的判断。关于挑选书籍这一点可以参考:推荐一个英文书评网站 相信你能找到更多适合自己的原版书。

发布于 2021-02-04 15:05:31
还没有评论
    旗渡客服