Steal是普通用词,指暗中行窃,偷东西;rob是最常用的表示“抢劫”的词,指用暴力恐吓或哄骗等非法手段抢夺财物,一般是民事案件的个人或者集体行为;plunder表示(尤指战乱时用武力)大规模的抢劫,掠夺等包括民事、战争,暴力、暴动等行动。三者的严重程度依次递增。可参考以下例句感受这三个词的用法和区别:
More attacks and breaches have been linked to organized crime, and hackers now have a clear economic incentive to steal sensitive data.
越来越多的攻击和违规都与有组织的犯罪有关,同时,黑客现在有明确的经济诱惑而盗窃敏感数据。
Because they steal their products, pirates have virtually no overhead expenses and operating costs, i.e. the cost of “importing” and “distributing” a title amounts to the cost of replicating an optical disc.
电影盗版商运用窃取的方式, 所以基本上没有开销和运营成本,即:他们“进口”和“销售” 一部电影的成本就是他们复制光盘的成本。
Many women also emphasized the traumatic invasion of their privacy when security forces raided their houses, typically at night, and vandalized or looted their personal possessions.
许多妇女还强调,安全部队冲 进她们的家,常常是在晚上,并破坏和洗劫她们的个人财物,这是对她们隐私的创伤性侵犯。
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse.
今天,非洲的特点是政治制度薄弱,导致腐败、挪用公款、掠夺和肆意开采原材料、种族中心主义和地方主义等负面价值观无处不在。
This is a system that has no consideration for ecological limits, is based mainly on fossil fuels for energy, allows for unregulated plunder of natural resources in indigenous peoples’ territories, even without their consent, and concentrates great wealth in the hands of a few corporations and individuals, thus fostering gross inequality and destruction of mutual trust, community solidarity and caring.
这是一个无视生态限制的体系,主要依赖化石燃料作为能源,允许不加管制地掠夺土著人民土地上的自然资源,甚至在未经其同意的情况下掠夺,将巨大财富集中在少数公司和个人手中,造成严重不平等,并毁坏了相互信任、社会团结和关爱。