在法律语境中,right与privilege这两个名词均含“权利”之意。
Right,英文释义为:a moral or legal claim to have or get sth or to behave in a particular way 指的是表示某人或某物拥有符合【法律、道义或道德】的权利。Privilege,英文释义为:A privilege is generally an entitlement to be immune from having to do something. 指特许或恩施的权利或可以免除做某事的义务,也指一般人或物所没有的有利条件。整体而言,right所包含的范围会更大一点,Privilege本身也是right的一种。
可从以下参考例句中感受二者的区别。
It contains provisions on matters such as the law applicable to the headquarters district, the immunity of the Tribunal, its property, assets and funds, and the privileges, immunities and exemptions accorded to the members of the Tribunal and its officials, as well as to Agents representing parties, counsel and advocates, and witnesses and experts who are required to appear before the Tribunal.
《协定》还就若干事项作出规定,例如:在总部地区适用的法律;法庭及法庭财产、资产和资金享有的豁免;法庭法官和官员以及当事方代理人、律师和辩护人、被传出庭的证人和专家享有的特权、豁免和特免待遇。
he Russian Federation has issued a decree abolishing special privileges for government officials.
俄罗斯联邦已颁布了一条取消政府官员特权的法令。
Everyone has a right to a fair trial.
每个人都有权获得公正的审判。
Economic, social and cultural rights and fundamental freedoms introduced or strengthened under the new Constitution include, inter alia: the right to adequate, nutritious food and clean water; the right to adequate housing; the right to a good standard of health; adequate access to sewerage and electricity; the right to marriage and family; the right to education; the right to work; the right to strike; the right to enjoy a pension; the right to take part in cultural life; and the right to enjoy property.
新《宪法》引进或加强了经济、社会和文化权利和基本自由。除其他外,这特别包括:获得足够营养丰富的食物和清洁水的权利;适足住房权;获得良好卫生标准的权利;充足使用排污系统和电力的权利;结婚和家庭权利;受教育的权利;工作权;罢工权;享有退休金的权利;参加文化生活的权利;以及拥有财 产的权利。