Assign、delegate、convey这三个词都有“转让”的意思,但是他们作词含义讲时的转让对象有所不同。以下作具体分析:
①Assign一词在法律英语中常常用作“转让”,英文释义为:to say that your property or rights now belong to sb else ,强调的是转让,让与【财产、权利】。如:The agreement assigns copyright to the publisher. 协议规定将版权转让给出版商。该例句中所转让的对象就是【版权】。
②Delegate一词在作转让之意时强调的是转让【工作、义务】,有时也可以表示转让权利。其英文释义为:to give part of your work, power or authority to sb in a lower position than you,即授(权);把(工作、权力等)委托(给下级)。如:The job had to be delegated to an assistant. 这工作得交给助手负责。该例句中转让的对象即为【工作】。
③Convey一词作转让之意讲时,主要强调对【不动产】的转让。Conveyance一词常用于法律英语中,表示“产权转让证书”( a legal document that moves property from one owner to another)。
对应的参考双语例句:
①The Tenant shall carry on business as a sole proprietor at the Stall and shall not assign, mortgage, charge, demise, underlet or part with the possession or otherwise dispose of the Stall or any associated interest or right or enter into any agreement so to do.
承租人须以独资经营者身分经营摊档,不得将摊档或与其有关的任何权益或权利转移按揭抵押租让分租,或放弃管有该摊档,或将该摊挡或与其有关的任何权益或权利变卖或与他人协议作上述的交易。
Philips will assign and agree to transfer and will cause its members to assign and transfer to JVCo, effective as of the Completion Date, all of Philips’ and, as applicable, its members’ rights, title and interest in and to the Transfer Patents (excluding the right to sue for past infringements), subject to an unrestricted license under the Transfer Patents to be retained by Philips.
飞利浦将向合营公司出让及同意转让,并促使其成员公司出让及转让,飞利浦及(如适用)其成员公司于完成日期有效的所转让专利权当中及获赋予的全部权利所有权及权益(不包括就过往侵权行为提出起诉的权利),惟飞利浦将保留所转让专利权项下之无限制许可权。
②The Board may delegate any of its powers to committees consisting of such member or members of their body and such other persons, as the Board think fit, and they may from time to time revoke such delegation or revoke the appointment of and discharge any such committees either wholly or in part, and either as to persons or purposes, but every committee so formed shall in the exercise of the powers so delegated conform to any regulations that may from time to time be imposed upon it by the Board.
董事会可将其任何权力授予由其认为适当的其实体的一名或多名有关成员及有关其他人士组成的委员会,而董事会可不时就任何人或事完全或部份撤回有关授权或撤销任命及解散任何有关委员会,惟按上述方式成立的每个委员会在行使上述授权时均须遵守董事会不时就有关委员会制订的任何规例。
③As a general rule, conveyance tax is assessed on the purchase price or the taxable value of the real estate and is typically paid by the purchaser of the real estate.
一般来说,转让税按购买价格或房地产的应税价值计算,通常由房地产的买方缴纳。
A chargeable agreement for sale or a conveyance on sale is to be stamped with SSD at the same time as that for the existing stamp duty, i.e. within 30 days from the date of execution.
收费买卖协议或售卖转易契必须同时加盖额外印花税和现有的印花税,即自执行日起30日之内。