The Eleventh Hour从字面意思就是“第十一个小时”,而它真正的含义是“最后一刻,在危急之时最后一刻;紧急时刻,相当于the last moment。
这个短语出自圣经的《马太福音》,在古代,犹太人通常将白昼分为12个小时。有个阔人想雇几个人到他的园子里去干活,他从早上五点就开始雇人,雇到最后一个人时已经是夜里很晚了。干完活后付工钱,结果大早上来的和夜里来的都一视同仁地得到了一枚银币,弄的一大早就开始干活的人极为不满,早知如此,还不如夜里十一点钟来呢,因为只要不超过十二点,都能得到同样的报酬,很像中国的“来的早不如来的巧”,从此eleventh hour 就有了挽回局面的关键时刻的含义。
Mr President, the pinnacle of hypocrisy condescended at the eleventh hour when the Administration, having fully understood the policy and the deliberation behind the Committee stage amendments to be moved by the Bills Committee which the Administration could not approve, turned round to scuttle some of the amendments by claiming that they have a charging effect for purpose of Royal Instructions XXIV(2).
主席先生,当局的虚伪行径在性别歧视条例草案提交本局表决之前最后刻,表露无遗当局充分了解有关政策,也明白条例草案审议委员会在委员会审议阶段动议各项修订的背后理据,但旦发现这些修订非其可以接受,便转变态度,把部分修订加以扼杀,声称这些修订涉及皇室训令第 XXIV(2)条所述的财政影响。
Subsequent attempts today to introduce wrecking amendments at the eleventh hour, only to further delay Council action, are unforgivable.
此后,有人企图于今天在最后一刻提出破坏性修正案,目的就是要进一步拖延安理会的行动,这是不可原谅的。