公司章程常见条款之Proxy条款

1 人赞同了该文章

Proxy(代表/代理人)条款是公司章程中的常见条款,对股东/董事委任代理人/代表代替其参加股东大会、在会上表决以及签署决议等情形作出了规定。在翻译实践中,可以看到proxy通常有两种译法,代表或代理人。这两种译法都是可以的,只要上下文保持统一并符合语境即可。如元照英美法词典中对于proxy的定义如下:(1)代理人;代表(尤用于公司法中,指由公司股东授予权利,代表其参加公司会议并投票的人。) (2)授权 (3)授权委托书;代理委托书。以下为开曼群岛、中国内地、英属维尔京群岛等公司章程中相关双语Proxy条款示例:

 

示例一:开曼群岛公司章程

 

81. Each Shareholder, other than a recognised clearing house (or its nominee(s)) or depositary (or its nominee(s)), may only appoint one proxy on a show of hand. The instrument appointing a proxy shall be in writing under the hand of the appointor or of his attorney duly authorised in writing or, if the appointor is a corporation, either under Seal or under the hand of an officer or attorney duly authorised. A proxy need not be a Shareholder.

除知名清算所(或其代名人)或存托人(或其代名人)外,每位股东仅可在举手表决时指定一名代理人。代理人委托书应采用书面形式,并由委任者或委任者正式书面授权的事务代理人签署,或者,若委任者是一家公司,需加盖公章或由高管或正式授权的事务代理人签署。代理人无需是股东。

 

82. An instrument appointing a proxy may be in any usual or common form or such other form as the Directors may approve.

代理人委托书可以采用任何常用或常见的格式或董事会批准的其他格式。

 

83. The instrument appointing a proxy shall be deposited at the Registered Office or at such other place as is specified for that purpose in the notice convening the meeting, or in any instrument of proxy sent out by the Company:

代理人委托书应按照下列时间和方式寄送至公司的注册办事处,或会议通知中指定的其他地点,或公司发出的任何委托书中指定的其他地点:

 

(a) not less than 48 hours before the time for holding the meeting or adjourned meeting at which

the person named in the instrument proposes to vote; or

在委托书所指定的人拟进行表决的会议或延期会议召开前不少于48小时发送;或

 

(b) in the case of a poll taken more than 48 hours after it is demanded, be deposited as aforesaid

after the poll has been demanded and not less than 24 hours before the time appointed for the

taking of the poll; or

若在要求投票后超过48小时进行投票,在要求进行投票后按上述规定发送且应在指定的投票时间前不少于24小时发送;或

 

(c) where the poll is not taken forthwith but is taken not more than 48 hours after it was demanded be delivered at the meeting at which the poll was demanded to the Chairman of the meeting or to the secretary or to any Director;

若投票未立即进行,而是在要求投票后48小时内进行,则在要求进行投票的会议上交付给会议主席、秘书或任何董事;

 

provided that the Directors may in the notice convening the meeting, or in an instrument of proxy sent out by the Company, direct that the instrument appointing a proxy may be deposited at such other time (no later than the time for holding the meeting or adjourned meeting) at the Registered Office or at such other place as is specified for that purpose in the notice convening the meeting, or in any instrument of proxy sent out by the Company. The Chairman of the meeting may in any event at his discretion direct that an instrument of proxy shall be deemed to have been duly deposited. An instrument of proxy that is not deposited in the manner permitted shall be invalid.

但董事会可在召开会议的通知或公司发出的委托书中,指示将代理人委托书在其他时间(不迟于召开会议或延期会议的时间)寄送至公司的注册办事处,或会议通知中指定的其他地点,或公司发出的任何委托书中指定的其他地点。会议主席可在任何情况下自行决定宣布委托书视为已妥为寄送。未按允许的方式寄送的委托书均无效。

 

 

示例二:中国内地公司章程

 

第一百一十四条 董事会会议,应由董事本人出席;董事因故不能出席,可以书面委托其他董事代为出席,委托书中应载明代理人的姓名,代理事项、授权范围和有效期限等事项,并由委托人签名或盖章。一名董事不得在一次董事会会议上接受超过二名董事的委托代为出席会议。代为出席会议的董事应当在授权范围内行使董事的权利。董事未出席董事会会议,亦未委托代表出席的,视为放弃在该次会议上的投票权。

A director shall attend each meeting of the Board of Directors in person or by proxy if he is unable to attend the meeting due to any reason. Such instrument of proxy shall be made in writing, specify the name of proxy, matters authorized, powers delegated and validity term, among others, and signed or chopped by the appointor. A director may not act as the proxy of more than two other directors at any meeting of the Board of Directors. A director attending a meeting as the proxy of another director shall exercise the rights of a director within the powers delegated by the appointor. Any director who fails to attend a meeting of the Board of Directors in person or by proxy shall be deemed to have waived his voting rights at such meeting.

 

示例三:英属维尔京群岛公司章程

 

7.7 A Shareholder may be represented at a meeting of Shareholders by a proxy who may speak and vote on behalf of the Shareholder.

股东可以委托代理人参加股东会议,该代理人可以在会议上代表该股东发言和表决。

 

7.8. The instrument appointing a proxy shall be produced at the place designated for the meeting before the time for holding the meeting at which the person named in such instrument proposes to vote. The notice of the meeting may specify an alternative or additional place or time at which the proxy shall be presented.

委托代理人的文书应在该文书指名之人拟参加表决的会议召开前提交至该会议指定的召开地点。会议通知可以指定供提交代理人委托书的替代或其他地点或时间。

 

The instrument appointing a proxy shall be in substantially the following form or such other form as the chairman of the meeting shall accept as properly evidencing the wishes of the Shareholder appointing the proxy.

委托代理人的文书应大体采用下列格式或会议主席认为可以恰当证明委托代理人的股东意愿的其他格式:

 

[COMPANY NAME]

(the “Company”)

I/We being a Shareholder of the Company HEREBY APPOINT …………………………………

of …………………………… or failing him ………..……………… of ………………………..…… to

be my/our proxy to vote for me/us at the meeting of Shareholders to be held on the …… day

of …………..…………, 20…… and at any adjournment thereof.

(Any restrictions on voting to be inserted here.)

Signed this …… day of …………..…………, 20……

……………………………

Shareholder

[公司名称]

(以下简称“公司”)

 

本人/吾等,上述公司的股东,特此委托[单位]的[姓名],或者如果此人未能履行职责的,[单位]的[姓名],为本人/吾等的代理人,代表本人/吾等在定于[20__年__月__日]召开的股东会议以及该会议的任何延期举行的会议上参加表决。

(说明对于表决的任何限制,如有。)

签字日期:20__年__月__日

股东签名:

发布于 2022-05-27 13:25:45
还没有评论
    旗渡客服