Slither, slide, glide, creep的用法和区别

1 人赞同了该文章

Slither, slide, glide, creep都有“滑行,爬行”的含义,但是这四个词的使用主体,适用语境有所不同,以下做具体介绍:

Slither

①多形容(蛇等动物)蜿蜒地滑行 to move somewhere in a smooth, controlled way, often close to the ground ;如:The snake slithered into the water. 那条蛇蜿蜒滑入了水中。

②(人)因地面陡峭或湿滑等)跌跌撞撞地溜行,踉踉跄跄地走。to move somewhere without much control, for example because the ground is steep or wet。如:They were slithering around on the ice. 他们在冰上踉踉跄跄地滑行。

Slide

①一般指(某物)滑动或者某人使某物滑动 to move easily over a smooth or wet surface; to make sth move in this way ;如:The automatic doors slid open. 自动门慢慢开了。

②指(人)平稳(或快速;悄悄地)走to move quickly and quietly, for example in order not to be noticed; to make sth move in this way 。如:He slid into bed. 他不声不响地钻进被子

Glide

一般指的是( of birds or aircraft鸟或飞机)to fly using air currents, without the birds moving their wings or the aircraft using the engine滑行;滑翔。如:Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。

Creep

①指( of people or animals人或动物 )to move slowly, quietly and carefully, because you do not want to be seen or heard 悄悄地缓慢行进;蹑手蹑脚地移动。

②指( of plants植物) to grow along the ground or up walls using long stems or roots 蔓生;蔓延


参考双语例句:

According to Aboriginal Dreamtime legends, the amazing beehive-like domes that form the Bungle Ranges were created by the Rainbow Serpent as she slithered across the landscape.

根据土著梦幻时期(Aboriginal Dreamtime)的传说讲述,班古鲁山脉中神奇的蜂窝状圆丘是因彩虹蛇(Rainbow Serpent)蜿蜒爬过这片土地而形成。

First, the ashes are orderly slid into the sea through a chute like a slide; or second, the ashes are thrown into the sea in a water-soluble bag which will dissolve in about half an hour without leaving any residue in the sea and the ashes will be dissipated by the water.

撒灰的做法有两种:第一种透过一道如滑梯般的槽,有秩序地把骨灰撒入海中;及第二种是把骨灰放进可水溶的袋子中,然后投进海里,约半小时后,那袋子便会溶解,不会有任何东西积聚于海里,而骨灰亦会被冲散。

Adrenalin junkies will get a good hit in Ireland – the country’s dramatic landscape makes it perfect for abseiling, bungee, caving, mountain biking, hand gliding and skydiving.

喜爱刺激的人士在爱尔兰一定会得到满足-这个国度的险峻地形非常适合高山滑落、蹦极、洞穴探险、爬山、滑翔和跳伞。

The Advisory Committee was also concerned that the overall profile of the Secretary-General’s staffing proposals could contribute to an upward shift in the grade structure of the staffing table, or “grade creep”, since they would result in an increase in senior level posts; a reduction in junior level posts, including entrylevel Professional posts; and a significant number of upward reclassifications of Professional posts.

咨询委员会还感到关切的是,秘书长的工作人员编制提案的整体情况,可以会造成人员编制表职等架构向上偏移,或“等级爬升”,因为这些提案会导致高级职等员额的增加;初级职等员额的减少,包括初始职级专业员额减少;以及相当数量的专业人员员额向上改叙。

发布于 2022-08-29 11:28:36
还没有评论
    旗渡客服