Rest在法律英语中主要有以下几层含义:
1. 停止举证;举证完毕(动词)
在案件庭审过程中,诉讼一方告知法庭其在此阶段希望提供的证据已出示完毕,从而将案件完全提交法庭,或者保留随后提出反证的权利,这时称该方停止举证〔rest or rest his case〕。一般包括检方举证完毕(prosecution rests): 检方在提供所有证人及证据后,完成其举证的责任;辩方举证完毕(defense rests):辩方在提供所有证人及证据后,完成其举证的程序。
2. 承担(动词,一般与with搭配)
如:
The burden of proof would rest with the prosecution which had to prove beyond all reasonable doubt that a defendant was guilty of an offence.
控方承担举证责任,并须在全无合理疑点的情况下证明被告触犯了有关罪行。
3. 休假/休息(名词)
如:
Rest period休息时间
Paid 10-minute rest period for each 4 hours worked or major fraction thereof; as practicable, in middle of each work period. Not required for employees whose total daily work time is less than 3 and ½ hours.This includes paid “recovery period” which means a cool down period afforded an employee to prevent heat illness.
每工作4小时或差不多4小时,可获得10分钟的带薪休息时间,在可行的情况下,可在工作期间休息。员工每日总工作时间少于3.5小时的,前述要求不适用。这包括带薪“恢复时间”,指为员工提供防止中暑的降温期。
4. 结算期
指对账户的余额进行结算以使利息归入本金,并开始计算利息的时期。