Nugatory:在法律英语中,表示“无效的”时,多指的是“无法律效力的”(having no force);也可以表示“没有价值或者没有意义的”。
如:a nugatory and pointless observation 毫无价值和意义的言论。
Invalid:在法律英语中,表示“无效的”时,指not legally or officially acceptable即(法律上或官方)不承认的;无效的,强调因违反法律法规而无效。
如:The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
Disaffirm:在法律英语中,表示“无效的”时,指reverse (a previous decision)即撤销(先前的决定),强调对之前的决定/协议等的否定。
如:to disaffirm a contract is to say it never existed.否认一份合同就是说它从未存在过。
Defeasible:在法律英语中,表示“无效的”时,指(of an estate or interest in land) capable of being defeated or rendered void (地产或土地权益)可宣布无效的。
相应参考双语例句:
①Even when some institutions have failed to comply with certain requirements, such as the height requirement on buildings on campus, the Education Bureau only turned a blind eye to it and allowed these institutions to violate such requirements blatantly, thereby rendering the legislation nugatory.
即使有院校违规,例如校舍违反高度限制,教育局只是只眼开只眼闭,让院校公然违规,让法例形同虚设。
②If any of these Terms and Conditions should be determined to be illegal, invalid or otherwise unenforceable by reason of the laws of any state or country in which these Terms and Conditions are intended to be effective, then to the extent and within the jurisdiction in which that Term or Condition is illegal, invalid or unenforceable, it shall be deemed modified as may be necessary to make it valid and enforceable, and if this is not possible, it shall be severed and deleted from the Terms and Conditions and the remaining Terms and Conditions shall survive, remain in full force and effect and continue to be binding and enforceable.
若任何这些条款和条件,由于任何国家或州的法律的原因,被认定为非法、无效,或不可强制执行,虽然这些条款及细则的目的是有效的,但在该管辖范围内,这些条款或细则是非法、无效或不可执行的,则应被视为修改是必要的,以使其有效和可执行,若不能被修改,则应从这些条款及细则中去掉、删除,其余 条款和细则仍然适用、有效,并继续具有约束力和强制执行力。
③There is not the disaffirm system of firm law personality in our country. The discussing of criterion misuse firm law personality has the important significance.
我国尚无系统的公司法人格否认制度,探讨规制滥用公司法人格行为具有重要的意义。
④Where a trustee in that capacity is registered as the owner of registered land, a registered charge or a registered long term lease, he shall, in dealing with the land, charge or lease, be deemed to be the owner of the land, charge or lease, and no disposition that amounts to a breach of trust by the trustee to a bona fide purchaser for valuable consideration without notice of the breach shall be defeasible by reason of the fact of that breach.
对进行注册土地交易的人的保障等凡受托人以其受托 身分注册为任何注册土地注册押记或注册长期租契的拥有人,则在该土地押记或租契的交易 ,他须被当作为该土地押记或租契的拥有;如受托人将该土地押记或租契处置转予付出有值代价的真诚买方构成违反信托,但该买方对有关的违 反信托并不知情,则不得因该项处置构成违反信托而将该项处置废除。