乡愁
余光中
小时候,
乡愁是一枚小小的邮票,
我在这头,
母亲在那头。
长大后,
乡愁是一张窄窄的船票,
我在这头,
新娘在那头。
后来啊,
乡愁是一方矮矮的坟墓,
我在外头,
母亲在里头。
而现在,
乡愁是一湾浅浅的海峡,
我在这头,
大陆在那头。
【余光中】译:
When I was young,
Nostalgia was a tiny, tiny stamp,
Me on this side,
Mother on the other side.
When I grew up,
Nostalgia was a narrow boat ticket,
Me on this side,
Bride on the other side.
But later on,
Nostalgia was a lowly grave,
Me on the outside,
Mother on the inside.
And at present,
Nostalgia becomes a shallow strait,
Me on this side,
Mainland on the other side.
【张智中】译:
When I was a child
Nostalgia is a tiny stamp
I am hither
And Mother is thither
When I become an adult
Nostalgia is a slip of boat ticket
I am hither
And bride is thither
Later on
Nostalgia is a short tomb
I am without
And Mother is within
But now
Nostalgia is a shallow strait
I am hither
And the mainland is thither