Forum一词在法律英语中:
1、A court which has jurisdiction to hold a trial of petition or lawsuit
即“法院;裁判所;诉讼地”
2、A place where people can exchange opinions and ideas on a particular issue; a meeting organized for this purpose
即“公共讨论场所;论坛;讨论会”
相关搭配:
forum conveniens 便于审理的法院;方便法院
forum non conveniens 不方便法院;不便于审理的法院
forum selection法院选择;受诉地选择
forum selection clause协议管辖条款;法院选择条款
world economic forum 世界经济论坛;全球经济论坛
【拓展】
不方便法院原则(forum non conveniens doctrine):
不方便法院原则也有人称之为非方便法院原则、不便管辖原则,是指“在国际民事诉讼活动中,由于原告可自由选择一国法院而提起诉讼,他就可能选择对自己有利而对被告不利的法院。该法院虽然对案件具有管辖权,但如审理此案将给当事人及司法带来种种不便之处,从而无法保障司法公正,不能使争议得到迅速有效的解决。
参考双语例句:
The delegation of Thailand also noted that the discussions and recommendations for action from the Asia-Pacific Urban Forum were very useful and should be implemented to promote sustainable urban development in the region, and particularly requested the secretariat to prioritize three areas of work: firstly, to develop criteria and standards for city classification, such as “sustainable city”, “eco-city”, and “green industrial city” to provide a guideline for benchmarking sustainable urban development at the regional and subregional levels; secondly, to develop databases and networks at the regional and subregional levels that would include urban and rural population statistics and economic, social and physical data, including environment and geo-climatic data; and thirdly, to hold a symposium on urban climate change among member States in order to exchange experiences and best practices towards achieving sustainable city development.
泰国代表团还指出,亚太城市论坛所开展的讨论以及提出的行动建议十分有用,应予切实执行,以期推进本区域的可持续城市发展,并为此特别请秘书处把以下三项工作列为优先重点:第一,着手制订城市分类的标准和基准,诸如“可持续的城市”、“生态城市”、以及“绿色工业城市”等,以便在区域和次区域两级为确定可持续城市 发展的基准提供准则;第二,在区域和次区域两级建立数据库和网络,以便融入城市和农村人口统计数据、以及经济、社会和自然诸领域的数据,包括环境和地理-气候方面的数据;第三,在各成员国之间举办关于城市气候变化问题的座谈会,以便相互交流在努力实现可 持续的城市发展方面的经验和最佳做法。
It decided also that the Council should: (a) be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner; (b) serve as a forum for dialogue on thematic issues on all human rights; (c) assume, review and, where necessary, improve and rationalize all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights in order to maintain a system of special procedures, expert advice and a complaint procedure; and (d) complete the review within one year after the holding of the Council’s first session.
大会还决定,人权理事会应:(a)应负责促进普遍尊重对人人没有任何形式的区分,公正、平等地享有所有人权和基本自由的保护;(b)充当关于所有人权问题的专题对话的论坛;(c)承担、审查并在必要时改进及合理调整人权委员会的所有任务、机制、职能和职责,以便保持一个包含特别程序、专家咨询和申诉程序的制度;(d)在举行理事会首届会议后一年内完成此项审查。