Matter一词在法律英语中:
1、the present situation, or the situation that you are talking about 事态;当前的状况
2、a substance or things of a particular sort (某种)东西,物品,材料
3、to be important or have an important effect on sb/sth 事关紧要;要紧;有重大影响
相关搭配:
Legal matter 法律事项
Matter in controversy 争议事项
Subject matter 标的物
Destruction of subject matter 标的物的灭失
Matter of fact 事实问题
Matter of form 形式问题
参考双语例句:
The judge then issues an Order (despacho saneador), which can decide the cause if available elements allow it, or decide on procedural hurdles invoked so far, and establishes the subject-matter relevant for the decision.
法官随后会发出命令,其中可以根据可用的元素确定原因,或者确定迄今为止的程序性障碍,并确定与决定有关的标的物。
As it concerns the subject-matter, they mainly examine civil cases relating to contract and property law, as well as claims for compensation submitted by victims of certain types of crime (non aggravated body injury, defamation, slender and non aggravated theft).
由于它涉及标的物,这些法院主要审查与合约和财产法有关的民事案件,以及某些类型的犯罪(非情节恶劣的身体伤害、诽谤、中伤和非情节恶劣的盗窃)受害者提出的索赔。
Any dispute howsoever arising directly or indirectly under or in respect of these by-laws or any of them in regard to any matter, act, event, or thing of whatsoever nature arising or occurring hereunder shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Hong Kong wherever the matter, act, event or thing shall take place and whatever the nationality, domicile or usual place of residence of any person or party to such dispute and every action or claim arising directly or indirectly therefrom brought by or against the Corporation shall be and the same is hereby submitted to the exclusive jurisdiction of a competent court of jurisdiction in Hong Kong.
凡根据或就本附例或其任何条文而直接或间接引致(不论如何引致),并涉及任何根据本附例而引致或发生的任何性质的事情、作为、事件或事物的纠纷,不论该事情、作为、事件或事物于何发生,亦不论与该纠纷有关的任何人或任何一方的国籍、居籍或本籍或惯常居住地为何,均须受香港法例管限并按照香港法例解释;因该纠纷而直接或间接引致的由港铁公司或针对港铁公司提出的每宗诉讼或申索,须受并在此接受在香港具司法管辖权的法院的专有审判权所限。
The Company may, by writing under its seal, empower any person, either generally or in respect of any specified matter, as its attorney to execute deeds and instruments on its behalf and to enter into contracts and sign the same on its behalf and every deed signed by such attorney on behalf of the Company and under his seal shall bind the Company and have the same effect as if it were under the seal of the Company.
本公司可以加盖印章之书面文件,一般地或就任何特定事项授权任何人士为其受权人代其签署契据及文件,以及代其订立及签署合约,而该受权人代本公司签署及加盖其印章之所有契据均对本公司具约束力,并如同该契据已加盖本公司印章之相同效力。