Beneficial、advantageous和profitable做“有益的,有利的”之意讲时的用法和区别

1 人赞同了该文章

Beneficial,improving a situation; having a helpful or useful effect 侧重于(对身心健康)有利的;有裨益的;有用的。

在法律英语中表示与权益有关的;有财产使用权的;收益的。

beneficial ownership 实际所有权;实益拥有权

beneficial holding 实益持股量;实益股份

beneficial interest 受益权;受惠权益

beneficial owner 受益所有人

beneficial bacteria 有益菌


Advantageous,good or useful in a particular situation 有利的;有好处的;强调有利可图或有助于达到目的。

advantageous position 优越地位;有利的地位

advantageous situation 有利情况;详细翻译;

advantageous combination 最优组合

advantageous resource 优势资源


Profitable,that makes or is likely to make money 有利润的;赢利的;强调可盈利的或者能带来利益的。

Absolute profitable 绝对有利可图

profitable organization 营利组织

Solidly Profitable 百分之百实现赢利


参考双语例句:

For the purpose of this paragraph there shall be disregarded any shares held by a Director as bare or custodian trustee and in which he has no beneficial interest, any shares comprised in a trust in which the Director’s interest is in reversion or remainder if and so long as some other person is entitled to receive the income thereof, and any shares comprised in an authorised unit trust scheme in which the Director is interested only as a unit holder.

就本段而言,该等股本并不包括董事以被动受托人或保管受托人身份所持有但并无实益权益之任何股份、董事享有复归权或剩余权之信託内之任何股份(倘若及只要其他人士有权从中获取收入)及董事仅以单位持有人之身份拥有权益之认可单位信托计划内之任何股份。

Through IBC, IGBC and COMEST, and within the framework of Main line of action 1, “Promoting the ethics of science and technology, with emphasis on bioethics”, UNESCO is in a advantageous position to lead the reflection and explore the ethical aspect of scientific challenges in a way that accommodates the multiplicity of views on the issue.

通过国际生物伦理委员会(IBC)、政府间生物伦理委员会(IGBC)和世界科学知与技术伦理委员会(COMEST),并且在工作重点1“倡导科技伦理,特别是生物伦理”的框架内,教科文组织处于领导反思和探索科学挑战伦理因素的优势地位,同时考虑有关这一问题的多重观点。

If any shares of the Company are issued for the purpose of raising money to defray the expenses of the construction of any works or buildings or the provision of any plant which cannot be made profitable for a lengthened period, the Company may pay interest on so much of that share capital as is for the time being paid up for the period and subject to the conditions and restrictions mentioned in the Companies Ordinance, and may charge the sum so paid by way of interest to capital as part of the cost of construction of the works or buildings or the provision of plant.

若本公司发行任何股份,乃为募集资金,支付任何工程或楼宇的建设开支,或就长期未能錄得盈利的任何厂房作出拨备,本公司可就当时就该期间缴足的股本支付股息,并可在公司条例所述条件与限制的规限下,将支付作为利息的款项,在股本中扣除,作为工程或楼宇建设成本或厂房拨备的一部分。

发布于 2022-12-01 00:01:15
还没有评论
    旗渡客服