Attach在普通英语中的含义是依附,粘贴,在法律英语中指:
1、扣押财产,如:
Attach the property扣押财产
Attachment order扣押令;
Lifting the attachment 免于假扣押
扣押令是人民法院将被执行人的财物加以扣留,使其暂时失去掌握而发出的命令。
2、to fasten or join one thing to another 把…固定,把…附(在…上)
attach file 附件
attached document 附属资料
They have attached a number of conditions to the agreement
他们在协议上附加了一些条件。
参考双语例句:
Under section 20 of the Guardianship of Minors Ordinance (Cap. 13)(“GMO”), section 9A of the Separation and Maintenance Orders Ordinance (Cap. 16)(“SMOO”) and section 28 of the Matrimonial Proceedings and Property Ordinance (Cap. 192)(“MPPO”) (collectively referred to as “the relevant provisions”), the court has power to make an attachment of income order (“attachment order”).
根据《未成年人监护条例》(第13章)(“《监护条例》”)第20条、《分居令及赡养令条例》(第16章)(“《分居令条例》”)第9A条及《婚姻法律程序与财产条例》(第192章)(“《婚姻条例》”)第28条(一併提述为“有关条文”),法院有权力发出扣押入息令(“扣押令”)。
Noting that the Director of Accounting Services was handling 64 AIOs issued by the Court against the Government as an income source, members considered that these AIOs were void given that the Court of Appeal had handed down a judgment on 7 December 2006 which gave clear ruling that no attachment order could be made in respect of any wages or salary paid by the Government in view of the proviso to section 23(1) of the Crown Proceedings Ordinance (Cap. 300).
鉴于库务署署长现正处理64项由法院就特区政府作为入息来源而发出的扣押入息令,委员认为该等扣押入息令并无效力,因为上诉法庭在2006年12月7日已作出判决,明确裁定鉴于《官方法律程序条例》(第300章)第23(1)条但书所载的规定,法院不得就特区政府支付的任何工资或薪金发出扣押入息令。
While expressing their satisfaction that the new programme management cycle now allows not only a top-down but also a bottom-up interaction which is expected to give a more important role to field offices and National Commissions in the design of the next programmes and budgets, participants unanimously stressed that cluster and regional consultations for the purpose of the preparation of the C/5 document or for any issue considered to be part and parcel of UNESCO’s core business shall not be funded from the Participation Programme but from other sources under the regular programme (see resolution adopted by the Consultation which is attached as Annex III).
与会者对新的计划管理周期现采用自上而下和自下而上的互动做法表示满意,预计这种做法会给地区办事处和全国委员会在拟定下一个计划与预算时以更多的职责,同时一致强调指出,为编写文件C/5或为被视为教科文组织中主要工作组成部分的任何事项能举行的多国磋商和地区磋商都不应由参与计划,而应由正常计划项下的其它资源提供资金(参见附件III中所附磋商会议通过的决议)。