Mitigation一词在法律英语中:
1、(In mitigation)with the aim of making a crime seem less serious or easier to forgive
“旨在减轻罪行;意在开脱罪责;轻判,减低”
刑事案中的被告请求法庭轻判其罪行,法庭会视乎被告是否有犯罪记录,家庭背景,是否对所犯罪行表示悔意等而作出适量的判刑。
In mitigation, the defence lawyer said his client was seriously depressed at the time of the assault.为了减轻罪行,辩护律师说他的当事人在袭击人的时候精神极度压抑。
The prosecutor told the judge in mitigation that the offences had been at the lower end of the scale.公诉人对法官说这些罪行情节较轻,希望能够从宽判决。
2、降低/减轻(损失)(民事诉讼)
在索偿的民事诉讼中,虽然被告有责任赔偿原告的损失,但原告也有责任将损失减低。
参考双语例句:
In accordance with established procedures, CSB invited the civil servant to make representations in mitigation of punishment.
按照既定程序,局方请该名公务员作出请 求从轻处分的申述。
After taking into account the advice of PSC and the gravity of the established acts of misconduct, the customary level of punishment in precedent cases of a similar nature of misconduct, the civil servant’s very senior position, the civil servant’s service and disciplinary record, the mitigating
circumstances described in the IC’s report and the civil servant’s representations in mitigation of punishment, SCS decided that the civil servant concerned should be awarded the punishment of “a severe reprimand plus a fine equivalent to reduction in salary by two increments for 12 months” and “a caution of removal from the service in the event of further misconduct”.
公务员事务局局长在考虑过各项因素,包括委员会的意见和查明属实的不当行为的严重程度、以往同类不当行为个案的惯常惩罚、该名公务员极为高级、他的服务和纪律处分记录、研讯委员会报告所述可从轻处分的情况,以及该名公务员请求从轻处分的申述后,决定向该名公务员施加下述惩罚:“严厉谴责另加罚款,款额相当于连续12个月从薪酬中扣减两个增薪点”,以及“作出告诫,如日后再有不当行为,可予免职”。
With regard to section I of the report, he welcomed the recommendation contained in the related report of the Advisory Committee (A/65/575) that the General Assembly should take note of the revised security management framework which, inter alia, clarified the roles and responsibilities of all actors in the United Nations security management system, including those not previously included in the preceding framework, and highlighted the Organization’s duty as an employer to reinforce and, where necessary, supplement the capacity of the host Government to fulfil its obligations with regard to the security and protection of United Nations personnel, in circumstances where those personnel were working in areas subject to conditions of insecurity that required mitigation measures beyond those which the host Government could reasonably be expected to provide.
关于该报告第一节,他欢迎咨询委员会的有关报告(A/65/575)所载的建议,即大会应注意到经修订的安保管理框架明确了联合国安保管理系统中所有行为者,包括未列入该框架的行为者的作用和责任。他还强调指出,联合国作为雇主有责任加强并在必要的情况下补充东道国政府履行其保障联合国工作人员的安全和提供保护的义务,如果这些人员在安全状况 不佳的地区工作,需要采取东道国政府无法合理提供的减缓措施。
As indicated by the Secretary-General, the Business Continuity Management Unit works closely with and is supported by the Office of Information and Communications Technology in two aspects: (a ) the classification of critical/ non-critical systems of the Secretariat, as part of the of telecommuting capabilities, which constitutes a mitigation measure in the business continuity plan and which is supported by the Office (ibid., paras. 26 and 27).
如秘书长所述,业务连续性管理股在以下两个方面与信息和通信技术厅密切合作并得到其支助:(a)对秘书处的关键/非关键系统进行分类,以此作为总体业务影响分析的一部分;(b)落实电子通勤能力,这将构成业务连续性计划中的一项减少风险措施,并得到信通厅的支持(同上,第26和27段)。