Alimony、Maintenance和Palimony均有“扶养费用”的含义。
Alimony为“扶养费”。Alimony is money that a court of law orders someone to pay regularly to their former wife or husband after they have got divorced. 指夫妻双方在分居、婚姻诉讼或离婚时法院命令一方配偶向另一方配偶支付的维持生活等费用,也称为 spousal support、maintenance或estover。 现法院更常用maintenance或 spousal support作为其替代。
Palimony为“扶养费”。“An alimony-like financial provision upon the breakup of an unmarried couple who lived together. The courts in some states have expressed a willingness to make such awards in limited circumstance.”则为法院判处的同居者分手后一方支付给另一方的扶养费,其为pal (同居伙伴,即live-in partner) 和 alimony 混成而得的一个新词,在美国, 一些州在特定情况下曾有过此种“扶养费”判给的先例。
alimony payment 赡养费
maintenance allowance 赡养费
custody and alimony disputes 监护和赡养费纠纷
permanent alimony 终生赡养费永久生活费
alimony pending suit 诉讼期间生活费翻译
参考双语例句:
Entitled families are: single-parent families; families with 4 or more children who receive one of the following benefits: Income Support, Alimony, Disability, Old-Age, Survivors’ Benefit; a child orphaned from both parents; an abandoned/orphaned child as defined in the Income Support Law; a child who immigrated to Israel without an insured parent; and women residing in a shelter for battered women, under certain conditions.
有资格的家庭包括:单亲家庭、拥有4个或以上子女且接受以下福利之一的家庭:收入扶持金,赡养费,伤残、老年、幸存者抚恤金;失去双亲的儿童;《收入扶持法》定义的遭遗弃的儿童/孤儿;移民到以色列而没有一名受保父母的儿童;以及因特殊情况居住在避难所的受虐待妇女。
Ratify the Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations, the Convention on the Law Applicable to Maintenance Obligations, and the Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children.
批准《承认及执行有关赡养义务裁决的公约》,《抚养义务适用法律公约》和《关于在父母责任和保护儿童措施方面的管辖权、适用法律、承认、执行和合作的公约》。
Juggling three kids with a high-octane career, even without a largesse of palimony, is possible.
即使没有分手后的大笔赡养费,同时养活三个孩子和应付高强度的演艺事业,也不是不可能的事。
Deductions that are permissible for 2011 include basic personal allowance of 480 EUR, private insurance up to 672 EUR, old-age pension, compulsory social security contributions, paid in Luxembourg or abroad, alimony and annuities, childcare and housekeeping costs, charitable contributions, interests on personal and mortgage loans, allowance for professional travel between home and work capped at 2,970 EUR.
2011年允许扣除的费用包括480欧元的基本个人免税额、高达672欧元的私人保险、养老保险、强制性社会保障缴款、卢森堡或海外的支付、赡养费和年金、育儿和家用开支费用、慈善捐助、个人和按揭贷款的利息、上限为2,970欧元的家庭和办公地点之间的交通津贴。
However, the Committee is concerned that despite these measures there are still difficulties in the recovery of children’s maintenance allowance, mainly due to illiteracy, poverty, and lack of implementation of judicial decisions to pay the maintenance allowance.
然而,委员会感到关注的是,尽管采取了这些措施,在索回儿童的抚养费方面仍面临种种困难,主要原因是不识字、贫困和不执行要求支付抚养费的司法决定。