Transfer在公司章程中主要有以下几种译法:
1. 转让(主要与所有权和股份搭配,在此情况下,转让人和受让人分别为transferor和transferee)。
示例一:
Upon any sale, pledge, transfer, assignment or disposition of Class B Common Shares by a holder thereof to any person or entity which is not an Affiliate of such holder or a Founder or an Affiliate of one or more Founders, each such Class B Common Share shall be automatically and immediately converted into one Class A Common Share; provided that (a) except as set forth in Article 6(d)(iv) below, a change in the beneficial ownership of Class B Common Shares from a holder of Class B Common Shares to an Affiliate of such holder or to a Founder or an Affiliate of one or more Founders shall not cause a conversion under this Article 6(d)(iii).
任何B类普通股持有人将其持有的B类普通股出售、质押、转让、出让或处置给该持有人的关联方或任何创始人或一名或多名创始人的关联方之外的任何人或实体的,每份该等B类普通股应自动和立即转换为一份A类普通股;但是,(a)除非以下第6(d)(iv)款另有规定,B类普通股的受益所有权从某位B类普通股持有人变更至该持有人的关联方或任何创始人或一名或多名创始人的关联方的,不得导致第6(d)(iii)款项下的转换。
示例二:
If the Directors refuse to register a transfer they shall, within two months after the date on which the instrument of transfer was lodged, send to each of the transferor and the transferee notice of such refusal.
董事拒绝登记转让的,应在该转让文书提交之日后的两个月内,向转让人和受让人分别发出有关该拒绝登记的通知。
2. 转账
示例一:
Any dividend may be paid by wire transfer to the Member or by cheque sent to the registered address of the Member or person entitled thereto, or in the case of joint holders, to any one of such joint holders at his registered address or to such person and such address as the Member or person entitled, or such joint holders as the case may be, may direct.
在支付任何股息时,可以电汇方式向股东支付,或将支票寄至该股东或有权收取股息的人员的登记地址,或者如果是联名持有人的,寄至其中任何一名联名持有人的登记地址,或者该股东或有权人士或该等联名持有人指定的其他人员或地址。所有该等支票的收款人为该等支票的收件人或该股东或有权人士或该等联名持有人指定的其他人员。
3. 迁册(这个意思比较少见,主要出现在开曼公司章程中,在此情况下,transfer等同于re-domiciliation)。
Re-domiciliation (sometimes known as domestication, re-domestication, transfer, continuance or company migration) is a process by which a company transfers its domicile from one country to another, while continuing the existence of the company.
示例一:
The Company may by Ordinary Resolution resolve to be registered by way of continuation in a jurisdiction outside the Cayman Islands or such other jurisdiction in which it is for the time being incorporated, registered or existing. In furtherance of a resolution adopted pursuant to this Article, the Directors may cause an application to be made to the Registrar of Companies to deregister the Company in the Cayman Islands or such other jurisdiction in which it is for the time being incorporated, registered or existing and may cause all such further steps as they consider appropriate to be taken to effect the transfer by way of continuation of the Company.
公司可以通过普通决议,决定在开曼群岛之外的某个司法管辖区或公司当时设立、注册或存续所在的其他司法管辖区以延续方式进行注册。为推动依照本条规定通过之决议的实施,董事可以使人向公司注册处提交申请,要求撤销公司在开曼群岛或公司当时设立、注册或存续所在的其他司法管辖区的注册,并可以采取其认为合适的所有其他进一步步骤,以通过延续方式实现公司的迁册。