在英文合同中,表示“侵权”的词汇有多种,每个词汇根据其特定的法律含义和使用上下文有所不同。以下是一些常见的与“侵权”相关的词汇及其含义:
Infringement: 直接指代对知识产权的侵犯,如专利、版权、商标的非法使用或复制。
例如,在知识产权协议中,"The licensee agrees to not engage in any activity that would constitute copyright infringement upon the licensor's works."
Tort: 法律术语,指非合同关系中的民事侵权行为,可包括过失、欺诈、侵犯隐私权等。
例如,在一份赔偿条款中,"The party agrees to compensate for any damages arising from tortious acts against the other party."
Breach of Duty: 指未能履行某项法律义务或责任,通常用于描述因疏忽而导致的伤害或损失。
例如,在责任限制条款中,"The company shall not be liable for any breach of duty unless such breach has been proven to be the result of gross negligence."
Violation: 泛指违反法律、规则或条款的行为,可以用于各种侵权情境。
例如,在合规性条款中,"Any violation of applicable laws or regulations may result in termination of this agreement."
Trespass: 特指非法进入他人财产的行为,但在更广泛的法律语境中也可用于描述对他人权利的侵犯。
例如,在物业管理合同中,"The lessee shall not commit any act of trespass on the property, nor shall they allow others to do so."