cover在法律文件中有特殊含义吗?

cover在法律文件中有特殊含义吗?

求“covering the costs of post-production work required for distributing the Picture in China.”中的cover怎么翻译?

被浏览
91

2 个回答

cover,最基本的含义是“覆盖”,合同中我们常见的含义是“包括,涉及”,

比如:matters not covered herein......“本协议未尽事宜......”;cover在合同中还有诸多含义,比如:与open连用,Open Cover 预约保险单;除此之外,cover还有“担保”的意思。


题主所问,为“担保”的意思,整体可译为“担保在中国境内发行影片所需的后期制作费用”。


镇上那么多酒馆

除楼上答主所说的“包括外,cover在法律英语中还有如下含义:


( 1) No doubt there must have been some reason for the delay in shipment. To cover this contingency we cabled you On Mar. 29 that we were extending the letter of credit for two weeks.

句中的 cover 应理解为“应付”,全句可译成:

无疑,一定有某种致使装船延误的原因。为应付这一意外事件,我方已于3月29 日电告你方,将信用证延期两周。


(2) If Party A insists on its original quotation. Party B will have to cover its requirements elsewhere.

句中的 cover 指“购进货物”,全句可译成:

如果甲方坚持原报价,则乙方只能从其他方面购进其需要的货物。


(3) In order to cover our order, we have arranged with the Bank of China, Dalian Branch , a credit for USD 55,000.

句中的 cover 在这里表示“偿付”,全可译成:

为支付我方订货,我方已联系中国银行大连分行开立 55,000 美元的信用


(4) Party B shall cover the goods with particular average.

句中的 cover 在这里的含义为: to insure sth. against loss,全可译成:乙方将对该货物投保水渍险。


参考:《鏖战英文合同》王相国

推荐标签
换一换
  • 外刊
    55 内容 · 0 关注
  • SPA
    82 内容 · 1 关注
  • 口译
    18 内容 · 1 关注
  • 模板
    75 内容 · 1 关注
推荐专题
换一换
旗渡客服