free writing prospectus 翻译成 自由书写招股说明书 是否合适?
1933年美国证券法
被浏览
0
1933年美国证券法
Free Writing Prospectus, 简称FWS, 是一种方便沟通的招股书,它甚至都不能算为临时招股书 Preliminary Prospectus. FWS 貌似在国内很少使用,也就没有正式的叫法,所以个人觉得按照直译的方法成为“自由书写招股说明书”、“自由写作招股说明书”或者“非正式招股说明书”都可以。
如下方PPT介绍,FWS虽然自由,但是必须和actual prospectus 保持一致。个人理解,Actutal Prospectus 有严格的书写范式,是为了合规;而FWS 是为了方便沟通,尤其是为了方便与投资者的沟通,所以语言必须清晰明了,讲投资者听得懂的人话。 假如Actutal Prospectus 有300页的话,FWS 估计30页就够了。
根据沟通目的和群体的不同,FWS的内容应该可以做取舍或者补充额外信息,甚至增加一些不适合放在Actual Prospectus的内容,只要和Actual Prospectus 保持一致即可。