请问mutatis mutandis除了“作必要的修改”的意思外,是否还有其他理解?在线等,很急

请问mutatis mutandis除了“作必要的修改”的意思外,是否还有其他理解?在线等,很急

被浏览
82

含义

mutatis mutandis是拉丁语短语,除了“作必要的修改”之外,这个词常见于立法文本之中,经常翻译为“参照适用”,经常使用的句型就是“...shall apply mutatis mutandis.",即“参照适用(某规定)”。

我在不同的网站上查找了关于这一短语的解释,可以印证其包含“参照适用”的含义。

Black’s Law Dictionary 10th ed.

mutatis mutandis [Latin] (16c) All necessary changes having been made; with the necessary changes <what was said regarding the first contract applies mutatis mutandis to all later ones>.

《元照英美法词典》

mutatis mutandis〈拉〉在细节上作必要的变更 意指总的事实或情况是相同的,但在必要时,可对诸如名称、职务等细节作相应的变更。

Wikipedia

Mutatis mutandis is a Medieval Latin phrase meaning "with things changed that should be changed" or "having changed what needs to be changed" or "once the necessary changes have been made". It remains unnaturalized in English and is therefore usually italicized in writing. It is used in many countries to acknowledge that a comparison being made requires certain obvious alterations, which are left unstated. ...Mutatis mutandis is still used in law, economics, mathematics, linguistics and philosophy...

Bing

mutatis mutandis:(used when comparing two or more cases) making necessary alterations while not affecting the main point at issue.

举例

1.《民法典》第174条(北大法宝翻译版)

作为被代理人的法人、非法人组织终止的,参照适用前款规定。

The provision of the preceding paragraph shall apply, mutatis mutandis, where a legal person or an unincorporated organization as the principal is terminated.

2.《民法典》第71条(北大法宝翻译版)

法人的清算程序和清算组职权,依照有关法律的规定;没有规定的,参照适用公司法律的有关规定。

The liquidation procedures and the powers of the liquidation group of a legal person shall be governed by the provisions of relevant laws; and if there are no such provisions, the relevant provisions of the company's laws shall apply mutatis mutandis.

延展:参照适用与直接适用的区别

全国人大“关于《立法技术规范(试行)(一)》的说明”18·3规定:“参照”一般用于没有直接纳入法律调整范围,但是又属于该范围逻辑内涵自然延伸的事项。”也就是说,虽然参照体没有被法律直接规定在本法条的涉及范围内,但当参照体处于相应的法律情景下时,即适用本条法律。那有人可能会问了,为什么规定参照而不直接规定适用呢?这是因为,参照体并非完全与被参照体具有同一性,在某些问题上,依参照体的特殊性质,可能还不宜参照适用。这便要求裁判者斟酌具体情况,根据参照体的性质,确定是否应参照法律对被参照体的相关规定而适用。

在了解了参照适用的含义之后,我们就更能理解其翻译为什么要用apply mutatis mutandis了。因为是“参照”不是“依据”,所以在适用法律时要结合参照体的具体情况进行法律适用,而不是绝对适用,所以这是一种经过变更、修正的适用,符合mutatis mutandis的含义。

同时要注意,行政法意义上的“参照适用规章”与《民法典》中的“参照适用”含义不同。行政诉讼中的法律适用基本原则为依据法律、行政法规、地方性法规、民族自治条例和单行条例,参照部门规章、地方性规章及其他规范性文件。这里的“参照”更多指的是一种参考、建议和规章制定精神上的遵循,不是必须被适用的法律渊源之一。所以小熠认为,在涉及到对部门规章的“参照适用”一词进行翻译时,用有“参考”含义的refer to更合适,也更能体现其与民法意义上的参照的区别。

更多回答

该词是拉丁词,查询布莱克法律词典,意思也是你提到的这个意思,至于你问是否还有其他意思理解,我碰到过一次很典型的案例,客户提到的反馈,给出了另一种解释,查询后,该词在某情况下需要引述另一部法律的某条文时,可以说该法的这一条款也同样适用于当前的情形,如果当前的情形作适当的变动之理解。

关于作者
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服