语料对齐
科技英语的构词有什么特别之处【帮助翻译的?
科技英语(English for Science and Technology)是随着科学技术的发展逐渐形成的一种重要的英语文体。从20世纪50年代诞生以来,科技英语越来越受到人们的关注。随着21世纪
机器翻译在法律翻译方面的妙用?
英文合同里经常有长句,当你读到一段很长很长的一句英文时,可能分析句子结构会非常费劲,如果内容还非常专业和生僻,就更加困难,此时可以先把这段过一下机器,参考一下机器译文再来判断,可以挽救很多脑细胞,至少
请问“人用药品注册技术要求国际协调会议(ICH)”这个缩写的英文全称是什么,为啥中文这么长英文缩写就三个单词?最好再科普一下ICH~
ICH为人用药品注册技术要求国际协调会议的英文简称,其英文全称为:International Council on Harmonisation of Technical Requirements fo
这句话里的without prejudice怎么翻?整句话怎么理解,怎么感觉有点绕,求指点。
without prejudice一般译为“无偏见”,在法律英语中,without prejudice (to sth)是一个常见表达,意思是“不损害其他权益;无损于合法权利;不妨碍”。这句话中用了w