出让方的陈述与保证条款
陈述与保证条款是指合同各方当事人对于与合同有关的各种事实与问题的情况声明,最初来源于英美法,是合同中非常重要的条款。陈述与保证条款的意义在于,使得合同双方能够更加充分和迅速的了解对方的相关情况并做出决定,从而提高效率。同时,一旦发现对方存在不实陈述,可依据明确约定的协议条款主张违约。
本篇主要探讨的是SPA协议(股权购买协议)中出让方/转让方/卖方的陈述与保证条款Representations and Warranties of the Seller。与受让方/买方的陈述与保证条款相比,出让方需要作出更为全面的陈述与保证,特别是在其出让的股份的权利的方面。以下为一些相关示例:
示例一
(此条款呈现的内容较为全面,在协议中以附录形式出现)
Representations and Warranties of the Seller
转让方的陈述和保证
The Seller hereby makes to the Purchaser, as of the date hereof and as of the Closing Date, except if a representation or warranty is made as of a specified date, as of such date, each of the representations and warranties contained in Exhibit C hereto.
转让方特此于本协议签署日和交割日(或其他指定日期)向受让方作出本协议附录 C 中所载的各项声明和保证 。
The Seller hereby represents and warrants to the Purchaser that - on and as of the date of this Agreement and on and as of the date of Closing –
转让方于本协议签订之日及交割日向受让方作出如下陈述和保证-
(i)The Seller is duly incorporated, validly existing and in good standing under the laws of the PRC.
转让方根据中国法律合法成立、有效存续且运行良好。
(ii)The Seller has all requisite capacity, power and authority to enter into this Agreement, to perform its obligations hereunder and to consummate the transactions contemplated hereby.
转让方具有签订本协议,履行本协议项下的义务并完成拟议交易的全部能力、权力和授权。
(iii)The execution, delivery and performance of this Agreement and the completion of the transactions contemplated hereby, will not constitute or result in a violation or breach of or default under any term or provision of any of the articles, by-laws or other constating documents of the Seller; the terms of any obligation or restriction to which the Seller is a party or by which it is bound; or any order of any court, governmental authority or regulatory body or any applicable law or regulation of any jurisdiction.
签署、交付及履行本协议并完成拟议交易,将不会构成或导致其违反转让方的章程、议事规则或其它组织性文件的任何条款或规定;转让方作为一方的或对转让方具有约束力的任何义务或限制的条款;或任何法院、政府机关或监管机构的命令或任何适用法律或司法管辖的规定。
(iv)The Purchased Equity Interest is fully paid and to the knowledge of the Seller, is duly authorized and validly issued by the Company. The Seller is the sole record and beneficial owner of the Purchased Equity Interest which is free and clear of any and all Encumbrances whatsoever and with no restrictions on the rights of record and beneficial ownership pertaining thereto. The Seller has the sole and absolute authority to transfer the Purchased Shares to the Purchaser pursuant to this Agreement.
转让股权权益已足额支付且据转让方所知,该等股权权益由公司合法授予并有效发行。转让方是转让股权权益的唯一登记人和受益者,且该等股权权益上无任何权利负担,该等权益记录和受益权上无任何限制。转让方对根据本协议将转让股权权益转让给受让方享有唯一且绝对的权利。
There are no outstanding options, warrants, rights(preemptive or otherwise), calls, Contracts or other binding commitments to which the Seller is a party or by which the Seller is bound to sell all or part of the Purchased Equity Interest. Except for the transactions contemplated hereunder, the Seller has not assigned, transferred, sold, distributed,pledged or otherwise disposed of or agreed to dispose of all or any portion, or any interest in, the Purchased Equity Interest.
不存在转让方作为一方的或对其有约束力的要求转让方出售全部或部分转让股权权益的任何未完成的期权、承诺、权利(预期的或其它)、要求、合同或其他对其有约束力的承诺。除拟议交易外,转让方未交付、转让、出售、分配、质押、另行处置或同意处置全部或部分转让股权权益或其利益。
示例二
The Seller warrants and represents to the Purchaser as follows:
卖方的声明及保证:
a. The Seller would not be recognized as an issuer, insider, affiliate, or associate of the Corporation as defined or recognized under applicable securities laws and regulations.
a.卖方不会被视为适用证券法律法规所界定或认可的公司的发行人、内幕人、关联方或合伙人。
b.Except as provided in the incorporating documents of the Corporation or as indicated on the face of the certificates for the Shares, the Purchaser would not be prevented or restricted in any way from re-selling the Shares in the future.
b.除公司注册文件中规定的或股份证书载明的情况外,买方今后不得以任何方式被阻止或限制转售股份。
c.The Seller is the owner in clear title of the Shares and the Shares are free of any lien, encumbrance, security interests, charges, mortgages, pledges, or adverse claim or other restriction that would prevent the transfer of clear title to the Purchaser.
c.卖方是股份的所有人,明确拥有股份的所有权,且股份不存在任何留置权、产权负担、担保权益、押记、抵押、质押、不利诉求或其他妨碍向买方转让上述所有权的限制。
d.The Seller is not bound by any agreement that would prevent any transactions connected with this Agreement.
d.卖方不受任何妨碍本协议相关任何交易的协议之约束。
e.There is no legal action or suit pending against any party, to the knowledge of the Seller, that would materially affect this Agreement.
e.据卖方所知,不存在任何针对任何一方的、会对本协议产生重大影响的任何未决法律行动或诉讼。
【Notes】
To the knowledge of the Seller 据转让所知(本条款中常用的短语)
Equity Interest 股权权益
Encumbrances 权利负担
Insider 内幕人
Incorporating documents 注册文件
Security interests 担保权益
Charges押记
Mortgage 抵押
Pledge质押
本文章出自旗渡官网,作者均是旗渡一线译员。